《晏子使楚》的原文翻譯及注釋

          時間:2022-08-27 13:08:02 古籍 我要投稿

          《晏子使楚》的原文翻譯及注釋

            導讀:《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國大夫晏子出使楚國,楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國的威風,晏子巧妙回擊,維護了自己和國家尊嚴的故事。以下提供《晏子使楚》的翻譯及注釋供大家參考,具體如下:

          《晏子使楚》的原文翻譯及注釋

            譯文

            (一)

            晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了。”

            (二)

            晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的一個能言善辯的人,現在 他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是做什么的?’(我則) 回答說:‘(他)是齊國人。’大王(接著再)問:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪。’"

            (三)

            晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小官員綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是做什么的人?’(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就擅于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什么原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

            注釋

            (一)

            使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

            以:因為。

            短:長短,這里是人的身材矮小的意思。

            袂:衣袖

            命:命令,這里是委任、派遣的意思。

            主:主張,這里是規矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

            不肖:不賢,這里指沒有德才的人。

            宜:應該

            (二)

            將:將要

            使:出使

            聞:聽說

            之: 之 這個消息,代“晏子將使楚”這件事。

            左右:身邊的人

            謂……曰:對……說

            習辭者:善于辭令(很會說話)的人。 習,熟練、善于;辭,辭令;者:......的人。

            方:將要

            吾:我

            欲:想

            辱:侮辱

            之:代詞,代晏子

            何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。

            對:回答

            為:這里相當于“于”。

            縛:捆綁

            而:表順承

            何:什么

            坐:犯罪

            (三)

            賜:賞賜,給予。

            酒酣:酒喝得正暢快的時候。酣,喝得正暢快的時候。

            詣:到........去(指到尊長那里去)。

            曷:同“何”,什么。

            為:相當于“于”,當。

            固:本來。

            善:擅長

            避席:離開座位,表示鄭重和嚴肅的意思古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。避,離開。席,座具

            聞:聽說

            之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

            生:生長

            則:就是。

            則為:就變為。為:變為。

            枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。

            徒:只是,僅僅。

            其實:它們的果實。

            味:味道

            不同:不一樣

            所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:……原因

            對曰:回答道

            得無:莫非。

            耶:語氣助詞,“嗎”?

            圣人:才德極高的人

            熙:同“嬉”,開玩笑。

            反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

          【《晏子使楚》的原文翻譯及注釋】相關文章:

          《晏子使楚》的原文及注釋翻譯12-21

          《晏子使楚》的原文及翻譯12-14

          晏子使楚原文及翻譯02-04

          《晏子使楚》原文以及翻譯03-08

          《晏子使楚》原文及翻譯賞析02-25

          晏子使楚原文及賞析07-29

          晏子使楚原文及譯文06-29

          晏子使楚原文及賞析02-25

          《晏子使楚》課文原文04-15

          晏子使楚課文的原文04-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕乱在线伦视频高濑 | 日本人成在线播放免费不卡 | 日韩欧美亚洲一中文字暮精品 | 日本三级香港三级人妇99负 | 欧洲国产又粗又猛又爽的视频 | 天天影视综合网色综合国产 |