飲酒陶淵明原文翻譯

          時間:2022-08-28 09:36:07 古籍 我要投稿

          飲酒陶淵明原文翻譯

            這首詩表達了作者厭倦官場腐敗,決心歸隱田園,超脫世俗的追求的思想感情。下面由小編為您整理出的飲酒陶淵明原文翻譯內容,一起來看看吧。

          飲酒陶淵明原文翻譯

            陶淵明《飲酒》原文

            結廬在人境,而無車馬喧。

            問君何能爾,心遠地自偏。

            采菊東籬下,悠然見南山。

            山氣日夕佳,飛鳥相與還。

            此中有真意,欲辯已忘言。

            譯文

            我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。

            要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

            東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。

            暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回翔遠山的懷抱。

            南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內中深奧!

            字詞注釋

            結廬 :構筑房屋。結,建造、構筑。廬:簡陋的房屋。

            人境:人聚居的地方。

            爾:這樣。

            日夕:傍晚。

            相與﹕相伴。

            見:看見(讀jiàn),動詞。

            陶淵明《飲酒》賞析

            陶淵明的《飲酒》組詩共有20首,這組詩并不是酒后遣興之作,而是詩人借酒為題,寫出對現實的不滿和對田園生活的喜愛,是為了在當時非常險惡的環境下借醉酒來逃避迫害。他在《飲酒》第二十首中寫道“但恨多謬誤,君當恕罪人”,可見其用心的良苦。這里選的是其中的第五首。這首詩以情為主,融情入景,寫出了詩人歸隱田園后生活悠閑自得的心境。

            這首詩的意境可分兩層,前四句為一層,寫詩人擺脫塵俗煩擾后的感受,表現了詩人鄙棄官場,不與統治者同流合污的思想感情。后六句為一層,寫南山的美好晚景和詩人從中獲得的無限樂趣。表現了詩人熱愛田園生活的真情和高潔人格。

            《飲酒》中“結廬在人境,而無車馬喧”,寫詩人雖然居住在污濁的人世間,卻不受塵俗的煩擾!败囻R喧”,正是官場上你爭我奪、互相傾軋、奔走鉆營的各種丑態的寫照。但是,陶淵明“結廬的人境”,并不是十分偏僻的地方,怎么會聽不到車馬的喧鬧呢?詩人好像領會了讀者的心理,所以用了一個設問句“問君何能爾”,然后自己回答“心遠地自偏”。只要思想上遠離了那些達官貴人們的車馬喧囂,其他方面也自然地與他們沒有糾纏了。這四句,包含著精辟的人生哲理,它告訴我們,人的精神世界,是可以自我凈化的,在一定的條件下,只要發揮個人的主觀能動性,就可以改變客觀環境對自己的影響,到處都可以找到生活的樂趣!靶倪h”一詞,反映了詩人超塵脫俗,毫無名利之念的精神世界。

            “采菊東籬下,悠然見南山”,這是千年以來膾炙人口的佳句。因有了“心遠地自偏”的精神境界,才會悠閑地在籬下采菊,抬頭見山,是那樣地怡然自得,那樣地超凡脫俗!這兩句以客觀景物的描寫襯托出詩人的閑適心情,“悠然”二字用得很妙,說明詩人所見所感,非有意尋求,而是不期而遇。蘇東坡對這兩句頗為稱道:“采菊之次,偶然見山,初不用意,而境與意會,故可喜也。”“見”字也用得極妙,“見”是無意中的偶見,南山的美景正好與采菊時悠然自得的心境相映襯,合成物我兩忘的“無我之境”。如果用“望”字,便是心中先有南山,才有意去望,成了“有我之境”,就失去了一種忘機的天真意趣。南山究竟有什么勝景,致使詩人如此贊美呢?接下去就是“山氣日夕佳,飛鳥相與還”,這也是詩人無意中看見的景色,在南山那美好的黃昏景色中,飛鳥結伴飛返山林,萬物自由自在,適性而動,正像詩人擺脫官場束縛,悠然自在,詩人在這里悟出了自然界和人生的真諦!按酥杏姓嬉,欲辨已忘言!痹娙藦倪@大自然的飛鳥、南山、夕陽、秋菊中悟出了什么真意呢?是萬物運轉、各得其所的自然法則嗎?是對遠古純樸自足的理想社會的向往嗎?是任其自然的人生哲理嗎?是直率真摯的品格嗎?詩人都沒有明確地表示,只是含蓄地提出問題,讓讀者去思考,而他則“欲辨己忘言”。如果結合前面“結廬在人境,而無車馬喧”來理解,“真意”我們可以理解為人生的真正意義,那就是人生不應該汲汲于名利,不應該被官場的齷齪玷污了自己自然的天性,而應該回到自然中去,去欣賞大自然的無限清新和生機勃勃!當然,這個“真意”的內涵很大,作者沒有全部說出來,也無須說出來,這兩句哲理性的小結給讀者以言已盡而意無窮的想象余地,令人回味無窮。

            《飲酒》全詩以平易樸素的語言寫景抒情敘理,形式與內容達到高度的統一,無論是寫南山傍晚美景,還是或抒歸隱的悠然自得之情,或敘田居的怡然之樂,或道人生之真意,都既富于情趣,又饒有理趣。如“采菊東籬下,悠然見南山”、“山氣日夕佳,飛鳥相與還”,那樣景、情、理交融于一體的名句不用說,就是“問君何能爾?心遠地自偏”,“此中有真意,欲群已忘言”這樣的句子,雖出語平淡,樸素自然,卻也寄情深長,托意高遠,蘊理雋永,耐人咀嚼,有無窮的理趣和情趣。

          【飲酒陶淵明原文翻譯】相關文章:

          飲酒陶淵明原文及翻譯01-03

          陶淵明《飲酒》原文及翻譯07-07

          《陶淵明飲酒》原文及翻譯08-25

          陶淵明飲酒原文翻譯08-01

          陶淵明飲酒原文及翻譯06-05

          陶淵明飲酒原文及翻譯參考07-12

          《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析11-05

          《陶淵明飲酒》原文及翻譯 8篇07-25

          《陶淵明飲酒》原文及翻譯 (8篇)07-25

          《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文国产特黄特色在线视频 | 日韩精品一区二区三区视频免费看 | 香港三级韩国三级日本三级 | 亚洲午夜成人福利精品视频 | 在线精品亚洲一区二区三区 | 先锋资源免费视频在线观看 |