學奕原文及翻譯

          時間:2023-04-19 14:45:40 城晴 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          學奕原文及翻譯

            《學弈》通過弈秋教學生下棋的事。說明了在同樣的條件、老師下不同的態度會得到不同的結果。告訴我們做事要專心致志,絕對不可以三心二意的道理。下面是小編整理的學奕原文及翻譯,歡迎查看。

            學奕原文及翻譯 1

            學奕原文

            今夫弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

            學奕譯文

            現在你把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。弈秋是全國的下棋高手,有人讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的話;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,但是心里卻想著天上有天鵝飛過,想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在一起學習,但后一個人不如前一個人學得好。難道是因為他的智力不如別人好嗎?有人說:“不是這樣的!

            注釋

            弈:下棋。(圍棋)

            弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

            數:指技藝。

            致志:用盡心志。致:盡,極。

            不得:學不會

            善:善于,擅長。

            誨:教導。

            其:其中。

            惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

            雖聽之:雖然在聽講。

            惟:同“唯”,只。

            以為:認為,覺得。

            鴻鵠:天鵝。

            援:引,拉。

            將至:將要到來。

            思:想。

            弓繳:弓箭。

            為:因為

            繳:古時指帶有絲繩的箭。

            之:謂,說。

            雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。

            弗若之矣:成績卻不如另外一個人。

            弈者:下棋的人。

            通國:全國。

            使:讓(動詞)。

            之:他,之前一個人。(指第一個用心聽講的人)

            俱:一起。

            弗:不。

            若:如。

            矣:了。(語氣詞)

            為:同“謂”,指有人說。

            其:他的,指后一個人。

            與:同“歟”嘆詞,相當于“嗎”。

            然:這樣。

            也:是。

            啟示

            通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,決不可三心二意的道理。

            來源《學弈》選自《孟子·告子》。《孟子》是孟子與他的弟子合著的。內容包括孟子的政治活動、政治學說、哲學思想和個性修養等。全書分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬章》《告子》《盡心》等七篇。這段古文共有5句,有三層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個人是全國最擅長下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因為“名師出高徒”,他的學生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現了一種不和諧的現象:弈秋教的'兩個學生,其中一個專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個雖然在聽,心里卻在想著也許就有天鵝飛來,想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來。結果雖然一同學習,后一個比前一個卻是遠遠比不上了。第三層(最后兩句)是自問自答:是不是后一個比不上前一個聰明呢?我可以說:完全不是。聯系第二層可知,后一個只因為他不肯專心致志地學習才落后的啊!只有四句話,卻層次分明地講明白了不專心致志便學不好本領的道理,告訴我們,只有專心致志,才能有所成就。

            文言文的簡潔精煉由此可見不一般啊。

            學奕原文及翻譯 2

            《學弈》原文及翻譯孟子

            學弈

            原文:

            弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰:非然也。

            譯文:

            弈秋是僵最會下棋的'人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然在聽著,可是他心里總以為有天鵝要飛過來,想拿弓箭去射它。這樣雖然他同前一個人一起學習,卻學得不如前一個。能說這是他的聰明才智不如前一個人嗎?我說:不是這樣的。

          【學奕原文及翻譯】相關文章:

          學奕文言文原文及翻譯07-20

          學奕的文言文原文及翻譯09-16

          關于學奕的文言文原文及翻譯03-05

          《奕喻》原文及翻譯04-08

          奕喻原文及翻譯06-10

          奕秋悔棋原文翻譯11-19

          奕秋原文翻譯及注釋06-16

          韓奕原文,翻譯,賞析03-08

          韓奕原文賞析及翻譯05-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕人成不卡视频在线 | 香港三级日本三级三级中文字 | 亚洲国产精品线路久久人妖 | 日本免费爽视频 | 亚洲日本一区二区三区线 | 中文字幕免费乱码欧美 |