《與朱元思書》原文及翻譯

          時間:2021-04-10 15:27:58 古籍 我要投稿

          《與朱元思書》原文及翻譯

            《與朱元思書》這篇文章用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對世俗官場和追求名利之徒的藐視之情,對友人的規勸。含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的`高潔志趣。今天,小編就給大家帶來與朱元思書原文及翻譯,一起來看看吧。

            原文:

            風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。

            水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

            夾岸高山林立,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

            翻譯:

            煙霧都散凈了,天空和遠山是一樣的顏色。(乘船)隨著江流飄蕩,任意往東或往西。從富陽縣到桐廬縣一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

            江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游動的魚兒和細小的石頭可以看到底,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的波浪好像飛奔的馬。

            兩岸的高山林立,都長著茂密碧綠的樹木,使人看了有寒意,山巒憑借(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在爭著向高處和遠處伸展,(它們)都在爭高,筆直地向上,直插云天,形成無數的山峰。泉水沖激著石頭,冷冷地發出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久不斷地叫,猿猴也不住地啼。極力追求名利的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條互相掩映,有時見到陽光。

          【《與朱元思書》原文及翻譯】相關文章:

          《與朱元思書》原文及譯文07-15

          文言文與朱元思書原文及翻譯10-27

          與朱元思書原文翻譯及賞析(7篇)04-11

          與朱元思書原文翻譯及賞析7篇04-11

          文言文與朱元思書的原文及翻譯10-29

          與朱元思書原文翻譯及賞析(精選7篇)04-12

          與朱元思書原文翻譯及賞析(通用7篇)04-11

          與朱元思書的原文12-15

          《與朱元思書》文言文原文11-25

          與朱元思書閱讀答案03-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲成色在线播放 | 婷婷丁香五月天在线免费视频 | 亚洲аv天堂网最新版在线 亚洲一区精品动漫 | 中文字幕日韩欧美 | 一区二区三区四亚洲 | 日本综合另类欧美日韩 |