隋·薛道衡《人日思歸》原文賞析翻譯

          時間:2022-10-20 09:05:12 古籍 我要投稿

          隋·薛道衡《人日思歸》原文賞析翻譯

            《人日思歸》是隋朝詩人薛道衡的詩,該詩使用平實自然的語言道出度日如年的心情,表現出對家鄉的思念卻又身不由己的苦惱。下面是小編精心整理的隋·薛道衡《人日思歸》原文賞析翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

            隋·薛道衡《人日思歸》

            人日思歸

            入春才七日,離家已二年。

            人歸落雁后,思發在花前。

            注釋:

            1.人日:古代相傳農歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。

            2.人歸落雁后:詩人回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后。

            3.思發在花前:自己在花開之前就萌發了回鄉的'想法。

            [解說]

            詩人在舊年的歲末來到南方,轉眼進入新年的正月初七,時間雖短,卻已經歷了舊年和新年兩個年頭。七天和兩年的對比,表達了詩人的思鄉心切。大雁是候鳥,每年春天北歸。這時大雁從南方飛回北方,自己卻沒有回家,落在大雁的后面;江南初春的花朵原本是讓人快樂的,自己因為思鄉,在花前反而更惆悵了。

            賞析:

            據劉餗《隋唐嘉話》記載,此詩是詩人出使陳時在江南創作的。筆調平淡,似乎不帶什么感情,然而低吟之際,就會感覺到一股苦澀的思鄉之情彌漫在字里行間。

            開頭二句,詩人淡淡地說出一個事實:“入春才七日,離家已二年”。然而一個“才”字則透露出詩人滿腹心事,仿佛他在屈指計日,也許在他的主觀感受中新年已過了許久,但仔細一算,原來入春才七天呀,時間過得真慢!短短的七日已讓人難以忍受,離鄉兩年的歲月又是怎樣熬過去的呀:詩人以平淡質樸的詩句道出度日如年的心情。在這個春天到來之前,他就盤算著歸鄉了;可是現在眼看著春草將綠,春花將開,成隊的鴻雁從頭頂掠過,詩人卻無法回去。在后二句中,詩人先說“人歸落雁后”,再說“思發在花前”,以將來遲歸的結局來對照念念在心的思歸愿望,更見出詩人身不由己,思歸不得歸的苦衷。

            創作背景

            這首詩是薛聘陳時在江南作。薛道衡在隋初作過聘陳內史,此詩可能作于這時。

            《隋唐嘉話》記載:“薛道衡聘陳,為《人日》詩云:‘入春才七日,離家已二年!先肃椭唬骸堑籽裕空l謂此虜解作詩!’又云:‘人歸落雁后,思發在花前!讼苍唬骸鹿虩o虛士’!

            作者簡介

            薛道衡(539-609),字玄卿,河東汾陰(今山西省榮河縣東北)人。歷仕北周、北齊。入隋,官至司隸大夫,頗有才名,被煬帝(楊廣)所忌。后因論時政死。他是北人,而詩風頗受南方影響,情詞清麗,委婉動人。曾作《昔昔鹽》,中有“空梁落燕泥”句,為時傳誦!度逶姟蜂洿嫫湓姸嗍。

          【隋·薛道衡《人日思歸》原文賞析翻譯】相關文章:

          薛道衡《人日思歸》的原文賞析翻譯06-16

          人日思歸_薛道衡的詩原文賞析及翻譯08-03

          薛道恒《人日思歸》賞析09-09

          《人日思歸》原文及翻譯人日思歸詩歌賞析09-25

          人日思歸原文、翻譯及賞析01-07

          《人日思歸》原文及翻譯賞析05-15

          人日思歸原文翻譯及賞析05-20

          薛道衡古詩人日思歸帶拼音版09-13

          人日思歸原文及賞析08-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品中文字幕在线19页 | 欧美日韩成人一区精品高免费专区 | 日韩一区二区二区久久 | 日韩欧美高清中文字幕免费一区二区 | 亚洲人成免费在线 | 欧美激情综合在线三区 |