樂府詩《龜雖壽》原文及翻譯

          時間:2021-04-11 16:22:18 古籍 我要投稿

          樂府詩《龜雖壽》原文及翻譯

            《龜雖壽》東漢曹操創作的一首樂府詩,作品富于哲理,闡發了詩人的人生態度。曹操剛擊敗袁紹父子,充滿建功立業的豪情壯志,《龜雖壽》可貴的價值在于它開辟了一個詩歌的新時代,漢武帝罷黜百家,獨尊儒術,漢代人的思想禁錮了三四百年,曹操帶頭叛經離道,給文壇帶來了自由活躍的新鮮氣息。

            《龜雖壽》原文

            神龜雖壽,猶有竟時。

            螣蛇乘霧,終為土灰。

            老驥伏櫪,志在千里。

            烈士暮年,壯心不已。

            盈縮之期,不但在天;

            養怡之福,可得永年。

            幸甚至哉,歌以詠志。

            《龜雖壽》翻譯

            神龜即使十分長壽,但生命終究會有結束的一天;螣龍盡管能騰云乘霧飛行,但終究也會死亡化為土灰。

            年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,雄心壯志卻是馳騁千里;壯志凌云的人士即便到了晚年,奮發思進的心也永不止息。

            人壽命長短,不只是由上天決定;調養好身心,就定可以益壽延年。

            真是幸運極了,用歌唱來表達自己的.思想感情吧。

            《龜雖壽》注釋

            ⑴曹操所作樂府組詩《步出夏門行》中的第四章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象于一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。此詩是曹操的樂府詩《步出夏門行》四章中的最后一章。

            ⑵神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

            ⑶竟:終結,這里指死亡。

            ⑷螣蛇,傳說中龍的一種,能乘云霧升天。

            ⑸驥:良馬,千里馬。

            ⑹伏:趴,臥。

            ⑺櫪(lì):馬槽。

            ⑻烈士:有遠大抱負的人。

            ⑼暮年:晚年。

            ⑽已:停止。

            ⑾盈縮:原指歲星的長短變化,這里指人的壽命長短。盈,增長。縮,虧,引申為短。

            ⑿但:僅,只。

            ⒀養怡:指調養身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂。

            ⒁詠:長久。永年:長壽,活得長。

            ⒂幸甚至哉:慶幸得很,好極了。幸,慶幸。至,極點。最后兩句每章都有,應為合樂時的套語,與正文內容沒有直接關系

            16)養怡兩句:保養身心健康。

          【樂府詩《龜雖壽》原文及翻譯】相關文章:

          龜雖壽短歌行原文11-04

          讀龜雖壽 觀滄海09-23

          壽樓春·尋春服感念原文賞析及翻譯04-25

          水調歌頭·壽趙漕介庵原文翻譯及賞析08-16

          《江南逢李龜年》原文翻譯及賞析04-11

          高考滿分英語作文龜兔賽跑原文及翻譯02-18

          《長歌行》漢樂府詩歌原文注釋翻譯賞析05-06

          滿江紅·寄鄂州朱使君壽昌原文翻譯及賞析08-16

          水調歌頭·壽趙漕介庵_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-27

          水調歌頭·壽趙漕介庵原文、翻譯、賞析11-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  精品国产肉伦伦在线观看 | 日韩欧美精品一本在线播放 | 中文字幕久久35一 | 亚洲综合在线精品 | 精品在线国产午夜精品 | 五月综合缴缴情婷婷 |