曹沖稱象原文課文翻譯

          時間:2021-04-12 17:47:30 古籍 我要投稿

          曹沖稱象原文課文翻譯

            曹沖稱象這一故事出自三國志,今天小編為大家準備了曹沖稱象原文課文翻譯,歡迎閱讀!

            曹沖稱象原文課文翻譯

            版本1:沖少聰察,生五六歲,智意所及,有若成人之智。時孫權(quán)嘗致大象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。”太祖大悅,即施行焉。

            版本2:曹沖生五六歲,智意所及,有若成人。時孫權(quán)嘗致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。復稱他物,則象重可知也”太祖悅,即施行焉。

            版本一:曹沖年少聰明善于觀察,到五六歲的時候,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上成人。孫權(quán)送來過一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問他的下屬,都沒法想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水面所達到的'地方做上記號,再讓船裝載其它東西,(稱一下這些東西),那么比較就能知道結(jié)果了。”曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了。

            版本二:曹沖五六歲時,知識和判斷能力意識所達到的程度,就可以比得上成人了。孫權(quán)送來一頭巨大的象,曹操想要知道這頭象的重量,向他的下屬詢問這件事,可眾大臣都不能想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水沒過船痕跡的地方刻上記號,稱實物裝上船,那么比較之下就能知道結(jié)果了。”曹操聽了很高興,立刻按照這個辦法實施行動。

            注釋

            1.智:智慧

            2.若:相比

            3.欲:想要

            4.意:意識

            5.咸:都

            6.致:送

            5.及:達到

            6.致:送到

            7.太祖:曹操,即曹沖之父

            8.訪:詢問

            9.群下:手下群臣

            10.理:辦法;道理

            11.校:通“較”,比較

            12.物:物品

            13.悅:高興,開心

            14.施行焉:按這辦法做了

            15.嘗:曾經(jīng)。

            16.咸:全,都

            17.置:安放。

            18.焉:于,對它

            19.生:長到

            20.少 :年少


          【曹沖稱象原文課文翻譯】相關文章:

          《杞人憂天》原文及翻譯01-12

          天凈沙原文及翻譯03-17

          天凈沙秋思原文翻譯09-25

          人教版語文課文翻譯:《天凈沙·秋思》06-11

          《核舟記》原文、翻譯03-04

          《愚公移山》原文、翻譯11-18

          《誡子書》的原文、翻譯11-17

          《狼》的原文及翻譯12-21

          《詠雪》的原文及翻譯07-10

          天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本久久a精品一区二区 | 亚洲五码在线视频 | 日本少妇高潮久久久久 | 真实国产乱子伦对白在线 | 日韩国产精品一区二区Hd | 午夜国产精品电影在线观看 |