陳遺至孝原文和翻譯

          時間:2022-08-29 23:12:17 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          陳遺至孝原文和翻譯

            陳遺至孝,選自 《世說新語 德行》,作者是劉義慶。下面是小編為您整理的關于陳遺至孝原文和翻譯的相關資料,歡迎閱讀!

            原文

            吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母①。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征②。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍③。戰于滬瀆,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有機餒而死者。遺獨以焦飯得活,時人以為純孝之報也。

            譯文

            吳郡人陳遺,在家里非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做郡守的屬官的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。后來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純厚的孝心的報答。

            選自 《世說新語 德行》

            注釋

            至:很,十分。

            恒:經常,常常。

            輒:總是。

            貯收:貯存,收藏。

            遺:wèi,給,給予。

            值:遇到,逢著。

            斂:積攢

            孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數萬人起義,攻克會嵇等郡,后來攻打臨海郡時遭敗,投水而死。

            即日:當天,當日。

            袁山松:時為吳郡太守,被孫恩軍隊殺害。

            餒:饑。

            未展:未及。

            寓 意:

            也許有人會說這只是一個偶然,但不可否認的是:陳遺在發生戰爭之前,確實是秉著他純厚的孝心去儲存鍋巴的。因此可見,不論這是不是上天對他的恩澤,陳遺那一顆純厚的孝心是無法取代的。

          【陳遺至孝原文和翻譯】相關文章:

          岳飛至孝原文及翻譯06-13

          吳郡陳某家至孝文言文翻譯05-03

          《陳書》的原文及翻譯09-01

          陳遺貯煮飯文言文翻譯05-09

          釋盜遺布原文及翻譯01-28

          陳涉世家翻譯及原文03-03

          《陳諫議教子》原文翻譯04-08

          陳涉世家原文及翻譯03-25

          《漢書·陳湯傳》原文及翻譯11-25

          觀雨陳與義原文翻譯09-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日产综合在线网性色 | 婷婷精品视频223 | 色久桃花影院在线观看 | 在线免费亚洲天堂AV影院 | 日本三级手机在线播放线观看 | 一本久道久久综合狠狠爱 |