《釵頭鳳·紅酥手》原文及譯文

          時間:2022-04-08 04:21:36 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《釵頭鳳·紅酥手》原文及譯文

            《釵頭鳳·紅酥手》這首詞寫的是陸游自己的愛情悲劇。下面是小編整理的《釵頭鳳·紅酥手》原文及譯文,希望對大家有幫助!

            釵頭鳳·紅酥手

            宋代:陸游

            紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。

            春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!

            譯文

            你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!

            美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!

            注釋

            黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。

            宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。

            離索:離群索居的簡括。

            浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。

            池閣:池上的樓閣。

            山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。

            錦書:寫在錦上的書信。


          【《釵頭鳳·紅酥手》原文及譯文】相關文章:

          陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞原文及譯文09-27

          釵頭鳳·紅酥手原文及賞析04-28

          《釵頭鳳·紅酥手》原文及注釋05-22

          《釵頭鳳·紅酥手》原文翻譯及賞析09-11

          釵頭鳳·紅酥手原文、翻譯及賞析02-11

          釵頭鳳·紅酥手原文翻譯及賞析07-14

          釵頭鳳·紅酥手12-02

          《釵頭鳳·紅酥手》原文翻譯及賞析3篇09-11

          《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析3篇02-11

          《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析(3篇)02-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲另类激情专区小说图片 | 亚洲欧洲国产愉拍 | 一区二区三区黑人免费 | 亚洲国产欧美在线成人最新 | 中文字幕乱码亚洲无线码按摩 | 一级中文字幕免费乱码专区 |