《七諫·怨世》原文及注釋

          時間:2022-10-05 00:47:15 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《七諫·怨世》原文及注釋

            《七諫·怨世》排比羅列大量歷史事實,說明國君重視人才選賢授能的重要,諷喻楚王忠奸不分,賢愚不辨,必然導致國家的衰敗。下面是小編為大家收集的關于《七諫·怨世》原文及注釋,希望能夠幫到大家!

            【原文】

            賢士窮而隱處兮,

            廉方正而不容①。

            子胥諫而靡軀兮,

            比干忠而剖心②。

            子推自割而飼君兮,

            德日忘而怨深③。

            行明白而曰黑兮,

            荊棘聚而成林。

            江離棄于窮巷兮,

            蒺藜蔓乎東廂④。

            賢者蔽而不見兮,

            讒諛進而相朋⑤。

            梟鸮并進而俱鳴兮,

            鳳皇飛而高翔。

            愿一往而徑逝兮,

            道壅絕而不通。

            【注釋】

            ①隱處:指處在困境中,沒有被國君任用。不容:不容于世。

            ②靡軀:死后找不到尸體。

            ③子推:介子推。據《左傳》載:介子推,春秋時晉國賢臣,曾跟隨晉文公在外流浪19年。有一次途中糧盡,子推便割了自己大腿的肉給晉文公充饑。回國后,晉文公卻忘了他,后來想起,派人去找,他逃隱在綿山中不肯出來。文公想燒山誘他出來,結果他抱木燒死。

            ④江離:一種香草。東廂:《章句》:“廧序之東為東廂。”正屋兩邊的房屋叫廂房,東邊的叫東廂。這里是相對“窮巷”而言的,指好房屋。

            ⑤相朋:互相勾結。

            【譯文】

            賢良士常貧窮身處困境,

            廉正者身清白不被世容。

            子胥規勸吳王未得好死,

            比干忠而剖心不得善終。

            子推自割腿肉救治國君,

            恩德逐漸被忘怨恨加深。

            行為清白卻被誣為暗昧,

            荊棘雜聚如今已經成林。

            香草江離拋于窮街陋巷,

            惡草蒺藜長在宮殿華堂。

            賢臣受到排擠難見君主,

            佞人反受重用結黨君旁。

            貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,

            鳳凰只能躲避高高飛翔。

            我欲見君一諫而后遠走,

            怎奈道路阻絕終不能往。

          【《七諫·怨世》原文及注釋】相關文章:

          諫太宗原文及翻譯注釋11-24

          春怨原文、翻譯、注釋及賞析06-10

          春怨原文、翻譯注釋及賞析05-02

          怨歌行原文翻譯注釋及賞析07-21

          春怨原文翻譯注釋及賞析06-05

          怨歌行原文、翻譯注釋及賞析09-04

          怨歌行原文翻譯注釋及賞析09-04

          溫庭筠《瑤瑟怨》原文、注釋、賞析06-11

          《諫太宗十思疏》原文注釋及翻譯01-03

          《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋08-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕乱码女一区二区三区 | 一级a做片免费观看久久 | 一区二区三区国产毛码 | 亚洲午夜成人不卡在线 | 偷拍被发现视频一区二区 | 亚洲午夜国产AV中文乱码字幕 |