惠子相梁的原文及翻譯

          時間:2023-03-27 19:04:07 古籍 我要投稿

          惠子相梁的原文及翻譯

            《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,任務形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。下面是小編整理的惠子相梁的原文及翻譯,歡迎來參考!

            惠子相梁

            惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

            譯文

            惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發(fā)出‘喝!’的怒斥聲。現(xiàn)在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

            注釋

            1.惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學家,莊子好友。

            2.相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據(jù)史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

            3.或:有人。

            4.于是:與現(xiàn)代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

            5.恐:害怕。

            6.國:國都。

            7.往:前往。

            8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

            9.止:棲息。

            10.練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

            11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

            12.于是:在這時。

            13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

            14.嚇(hè):模仿鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

            15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

            16.三:虛指,多次。

            17.發(fā)于南海:于,從。

            18.飛于北海:于,到。

            19.子:你,指代惠子。

            一詞多義

            ①嚇

            仰而視之曰:“嚇”:模仿鴟發(fā)怒的聲音。

            今子欲以子之梁國而嚇我邪:嚇用作動詞,威脅

            ②于

            夫鹓鶵發(fā)于南海:起飛、從

            于是鴟得腐鼠:在

            而飛于北海:到達

            ③相

            惠子相梁:做宰相

            欲代子相:做宰相

            ④于是

            于是惠子恐:表轉折

            于是鴟得腐鼠:在這時

            ⑤之

            仰而視之:代指鹓鶵

            子之梁國:結構助詞“的”

            通假字

            今子欲以子之梁國而嚇我邪?邪, 通“ 耶” 語氣詞,相當于“嗎”

            特殊句式

            省略句

            原句 惠子相梁

            改 惠子相于梁

            譯 惠子在梁國做宰相

            倒裝句

            原句 夫鹓雛(芻鳥 同音)發(fā)于南海 狀語后置

            改 夫鹓鶵于南海發(fā)

            譯 鹓鶵從南海出發(fā)

            詞類活用

            名詞作動詞 今子欲以子之梁國而嚇我邪 嚇:威脅,恐嚇

            惠子相梁 相:做宰相

            古今異義

            ①非梧桐不止

            止:古義:棲息 今義:停止

            ②于是鴟得腐鼠

            于是:古義:在這時 今義:因果關系

            比喻意義

            鹓鶵比喻意:莊子,志向高潔之士。

            鴟比喻意:∶惠子,極力追求功名利祿的人。

            腐鼠比喻意:功名利祿。

            梧桐等比喻意:志趣

            說明莊子是一個有遠大理想,不稀罕功名利祿的人。惠子是個醉心于功名利祿,見利忘義,沒主見的人。

            鹓鶵的故事里,鹓鶵比喻志向高潔之士。鴟比喻醉心利祿猜忌君子的小人。莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場和志趣,又極其辛辣地譏諷了惠子。莊子沒有直言痛斥惠子。而用講故事的方式來使惠子自己覺得愧疚,收到既尖銳痛快又余味不盡的效果。

            賞析:

            這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

            巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

            善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現(xiàn)了莊子對墓中的惠子的懷念。

            本篇表現(xiàn)了莊子無意于功名利祿的清高的品質(zhì)。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

          【惠子相梁的原文及翻譯】相關文章:

          惠子相梁原文翻譯02-27

          《惠子相梁》原文及翻譯07-06

          惠子相梁原文翻譯及賞析04-03

          《惠子相梁》原文及賞析06-16

          惠子相梁原文翻譯及賞析合集3篇04-03

          莊子與惠子游于濠梁原文及翻譯05-07

          惠子相梁全文譯文09-24

          高中語文《惠子相梁》《涸轍之鮒》原文及譯文07-28

          莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析04-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕大看蕉永久网 | 日韩欧美国产精品专区 | 亚洲中文字幕精品 | 一本久久亚洲综合久久 | 亚洲中文色资源 | 呦呦日韩欧美一区二区 |