王藍田性急原文翻譯

          時間:2022-07-21 22:40:01 古籍 我要投稿

          王藍田性急原文翻譯

            本文是一篇刻畫人物性格的精品。僅五十余字便將人物急躁無比的性格活畫了出來,使人過目難忘。作者抓住人物的本質特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王藍田性急”點明中心。以下是小編整理王藍田性急原文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

            原文

            王藍田性急。嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子于地圓轉未止,仍下地以屐齒蹍之,又不得。瞋甚,復于地取內口中,嚙破即吐之。王右軍聞而大笑曰:“使安期有此性,猶當無一豪可論,況藍田邪?”

            翻譯

            王藍田性子很急。有一次吃雞蛋,他用筷子扎雞蛋,沒有扎到,便十分生氣,把雞蛋扔到地上。雞蛋在地上旋轉不停,于是他從席上下來用木屐鞋底防滑的齒踩,又沒有踩到。十分憤怒,又從地上撿起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之聽了大笑說:“王承有這種性格,都不值得一提,何況王藍田呢?”

            注解

            箸(zhù):筷子。

            刺:探取,夾取

            仍:通“乃”,于是

            屐:古人穿的一種木制鞋,鞋底由木齒支撐。

            蹍(niǎn):踏,踩。

            瞋:同"嗔"發怒。

            內:通"納",放入。

            嚙破:嚼破

            豪:通毫,絲毫的意思

            嘗:曾經

            食:吃

            得:得到

            甚:非常

            于:在

            以:舉以擲地,把;以箸刺之,用

            猶:以

            及:追上去

            古今異義

            雞子:(古)雞蛋 (今)無

            通假字

            仍:通“乃”,于是

            內:通“納”,放入

          【王藍田性急原文翻譯】相關文章:

          王藍田性急原文及翻譯02-08

          王藍田性急全文譯文06-15

          王藍田性急閱讀答案及譯文賞析12-07

          莊子讓王原文及翻譯08-16

          王績傳原文及翻譯08-28

          《華歆王朗》原文翻譯10-25

          《王充博覽》原文及翻譯11-02

          王勃《山中》原文及翻譯02-01

          王勃故事原文翻譯04-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕在线观看第一页 | 最新看片国产精品免费在线 | 久久久久久久久久潮潮 | 亚洲日韩每日在线观看 | 亚洲午夜福利在线网 | 婷婷丁香五月天永久在线 |