肅王與沈元用原文翻譯

          時間:2021-07-10 16:20:13 古籍 我要投稿

          肅王與沈元用原文翻譯

            《老學庵筆記》是一部很有價值的筆記,內容多是作者或親歷,或親見,或親聞之事,或讀書考察的心得,這是我為大家帶來的肅王與沈元用原文翻譯,希望大家喜歡。

            肅王與沈元用原文翻譯

            原文

            (宋)陸游

            肅王[1]與沈元用[2]同使[3]虜[4],館于燕山愍忠寺。暇[5]日無聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辭甚偶儷[6],凡三千余言。元用素[7]強記,即朗誦一再;肅王且聽且行,若不經意。元用歸館,欲矜[8]其敏,取紙追書[9]之,不能記者闕[10]之,凡闕十四字。書畢[14[,肅王視之,即取筆盡[15]補其所闕,無遺者。又改元用謬誤四五處,置筆他語[11],略無矜色。元用駭服[12]。語云:“休夸我能勝人,勝如我者更多。”信不誣[13]也。

            (選自陸游的《老學庵筆記》)

            注釋

            (1)肅王:北宋末年宋徽宗之子趙樞,有過目不忘的才能,后出使金國不歸。

            (2)沈元用:宋朝大臣。

            (3)使:出使。

            (4)虜:指北方的金國。

            (5)暇:空閑,閑暇。

            (6)偶儷:對仗工整

            (7)素:向來,一向,平時。

            (8)矜:夸耀。

            (9)書:寫,書寫。

            (10)闕:通“缺”,缺少。

            (11)他語:說別的事情。

            (12)駭服:吃驚佩服。

            (13)誣:虛假。

            (14)畢:完。

            (15)盡:全,都。

            翻譯

            宋朝的肅王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。空閑時間無事可做,就一同游覽寺院,看見一塊唐朝遺留下來的石碑,文辭非常優美,共有三千多個字。元用平日記憶力就很強,于是將碑文抄下來,邊走邊朗誦,肅王一邊聽著一邊走著好像不在意的樣子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿筆將文章默寫下來,記不起來的就空缺著,一共缺了十四個字。(沈元用)寫完了,肅王看后,就隨即拿起筆將所有的'缺字補齊,沒有遺漏的地方。又將元用四五個錯誤的地方修正,(改完后)將筆放下和別人談論其他的事,一點點驕傲的臉色都沒有。元用既驚訝又佩服。俗語說:“不要夸耀我能勝過別人,真正勝過我的人還很多呢!”

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区国产精品密桃 | 亚洲一区亚洲二区视频 | 亚洲国产精品VA在线看黑屌 | 中文字幕乱码免费视频 | 亚洲精品线路一在线观看 | 午夜精品一区二区三区在线观看 |