為學原文翻譯

          時間:2022-09-24 02:22:38 古籍 我要投稿

          關于為學原文翻譯

            《為學》 本文選自《白鶴堂集》,原題為《為學一首示子侄》。 以下是小編整理的關于為學原文翻譯,歡迎閱讀參考。

            為學

            【原文】

            天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

            吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

            蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

            西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

            【譯文】

            天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學,那么困難的學問也變得容易了;如果不學,那么容易的學問也變得困難了。

            我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

            四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。” 富和尚說:“我?guī)啄陙硐胍痛刂L江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

            四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

            【字詞解釋】

            1.為學:做學問。

            2.之:代詞,它,指天下事。

            3.亦:也。

            4.矣:了。

            5.則:就。

            6.者:…的事情;…的人。

            7.資:天資

            8..庸:平庸。

            9 .去:到

            10.逮:及。

            11.旦旦:天天。

            12.怠:懈怠。

            13.之:助詞,取消句子獨立性。

            14.之:它,指代學問。

            15.蜀:四川。

            16.之:的。

            17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。

            18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。

            19.于:對。

            20.欲:想要,要。

            21.之:到…去,往,到。

            22.何如:如何,怎樣,怎么樣?

            23.恃:憑借,倚仗。

            24.何:怎么樣?這是商量語氣

            25.缽:佛教徒盛飯的用具。

            26.足:足夠。

            27.數年:幾年。

            28.下:順流而下。

            29.還:回來。

            30.越明年:到了第二年。

            31.越:到了。

            32.明:第二。

            34.自:從。

            35.慚色:慚愧的神色。

            36.顧:難道。

            37.焉:加強語氣的助詞。

            38.哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。

            39.恃:憑借,依靠,倚仗。

            40.買舟:雇船。

            41.以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。

            42.猶:還,仍然。

            43.顧:反而,還。

            44.至:到達。

            45.去:距離。

            46.色:神色,臉色。

            47.之:在句子中不用翻譯。

          【為學原文翻譯】相關文章:

          《為學》原文與翻譯09-16

          《為學》原文加翻譯07-19

          為學課文原文及翻譯03-03

          為學翻譯和原文07-26

          《為學》原文以及翻譯08-18

          《勉學》原文翻譯11-08

          學奕原文及翻譯04-19

          論語學而原文及翻譯03-23

          學記的原文及翻譯08-11

          學而篇原文及翻譯11-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本丰满的少妇中文字幕 | 一区二区三区高清在綫无碼 | 亚洲国产精品久久久天堂麻豆 | 日韩国产精品天天更新 | 亚洲综合一区二区三区人妖 | 亚洲综合婷婷六月日韩 |