學弈原文及翻譯

          時間:2022-09-24 09:44:19 古籍 我要投稿

          學弈原文及翻譯范文

            《學弈》是選自《孟子·告子》中的一個故事。通過弈秋教兩個人學下棋的事,說明了學習應專心致志,決不可三心二意的道理。下面是學弈原文及翻譯范文,請參考!

            原文

            弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。

            ——選自《孟子·告子》

            注釋

            弈①秋②,通國③之④善⑤弈者也。

            使⑥弈秋誨⑦二人弈,其⑧一人專心致志,惟弈秋之為聽⑨;一人雖聽之⑩,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。

            雖與之俱學,弗若之矣。為是其(21)智弗若與(22)?

            曰(23):非(24)然(25)也。

            1、弈:下棋。

            2、秋:人名。

            3、通國:全國。

            4、之:的。

            5、善:善于,擅長。

            6、使:讓。

            7、誨:教導。

            8、其:其中。

            9、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

            10、之:指弈秋的教導。

            11、鴻鵠:“鴻”指大雁,“鵠”指天鵝,本文中主要指天鵝。

            12、將至:將要到來。

            13、思:想。

            14、援:引,拉。

            15、繳:古時指帶有絲繩的箭 。

            16、之:天鵝。

            17、之:他,指前一個人。

            18、弗若:不如,比不上。

            19、矣:了。

            20、為:因為。

            21、其:他的,指后一個人。

            22、與:文言助詞。

            23、曰:說。

            24、非:不是。

            25、然:代詞,這樣。

            譯文

            弈秋是全國最善于下棋的人.讓弈秋教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然也聽講,可是他心里卻想著天上有天鵝要飛過,怎樣拿弓箭去射它.這個人雖然和那個專心致志的人在一起學習,成績卻不如那個人.是他的智力不如前一個人嗎?回答說:不是這樣的.

          【學弈原文及翻譯】相關(guān)文章:

          學弈原文翻譯及賞析05-12

          學弈原文翻譯及注釋11-28

          學弈原文翻譯及賞析(2篇)09-07

          學弈文言文原文與翻譯08-25

          學弈原文翻譯及賞析2篇06-08

          學弈的原文及譯文01-05

          《學弈》原文及譯文09-25

          學弈原文及賞析05-12

          弈喻原文翻譯及賞析07-30

          《學弈》閱讀答案及翻譯07-06

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区三区四区国产精品视频 | 日本高清午夜色 | 亚洲国产一区二区三区啪 | 亚洲欧美性综合在线 | 性欧美黑人在线观看 | 亚洲国产欧美国产第一区在线 |