活見鬼原文及翻譯

          時間:2022-09-24 09:03:37 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          活見鬼原文及翻譯

            活見鬼是《古今譚概》的篇名,是一篇文言文。本文是小編整理的活見鬼原文及翻譯,歡迎大家查閱。

            《古今譚概》 原文

            有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見一人立檐下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復見一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。

            譯文

            有一個人赴宴后深夜回家,正趕上天下大雨,就撐起傘來遮雨。看見一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑過來一下子鉆到了自己的傘下,和自己一塊走起來。

            走了好一陣,那人也不說話。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒碰著,更加害怕,于是用力把那個人擠下橋去,撒腿就跑。

            這時正是做糕的人清早起來的時候。他趕緊跑到糕點鋪門口,告訴大家自己遇見鬼了。不一會兒,又見一個人,渾身濕淋淋的,跌跌撞撞地跑來,大喊著“有鬼”,也跑進做糕人家中。兩人互相看看,目瞪口呆,隨即不覺大笑起來。

            相關解釋

            赴飲:去參加宴會

            值大雨:遇到大雨

            蓋:古時把傘叫蓋

            蔽:遮蓋

            投:跑到,跳進去

            撩【liáo】撩撥

            偶不相值:正巧沒有碰著。

            愈益恐:更加害怕

            炊糕者:做糕點的人。

            亟:急迫的

            俄 頃:不一會兒。

            踉蹌:走路不穩

            愕然:吃驚的樣子

            道理

            干什么事都不能疑神疑鬼,要相信科學,破除迷信。

          【活見鬼原文及翻譯】相關文章:

          《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

          原文翻譯及賞析07-09

          《憶秦娥》原文及翻譯08-19

          水調歌頭原文及翻譯09-29

          師說原文及翻譯07-22

          《口技》原文及翻譯10-08

          周禮原文及翻譯08-03

          南橘北枳原文及翻譯07-19

          漁父原文及翻譯06-13

          誠意原文及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  骚包在线-最新中文字幕 | 亚洲国产精品VA在线看黑屌 | 欧美v日韩v亚洲v最新在线 | 亚洲日本成熟女人性视频 | 一本久久a精品一区二区 | 只有国产99有精品视频 |