郭貓兒原文及翻譯

          時間:2023-03-14 10:51:39 松濤 古籍 我要投稿

          郭貓兒原文及翻譯大全

            揚州郭貓兒,善口技。庚申(清康熙十九年),余在揚州,一友挾貓兒同至寓。以下是“郭貓兒原文及翻譯”希望能夠幫助的到您!

            原文

            揚州郭貓兒,善口技。庚申中(清康熙十九年),余在揚州,一友挾貓兒同至寓。比(等到)喚酒酣,郭起請奏薄技,于席右設圍屏,不置燈燭,郭坐屏后,主客靜聽。

            久之,無聲。少之,群雞亂鳴,其聲之種種各別。俄聞父呼其子曰:“天將明,可以宰豬矣。”其子起至豬圈中飼豬,則聞群豬爭食聲,吃食聲,其父燒湯聲,進火傾水聲。其子遂縛一豬,豬被縛聲,磨刀聲,殺豬聲,豬被殺聲,出血聲,燖(xún,用沸水略燙)剝聲,歷歷不爽也。父又謂子曰:“天已明,可賣矣。”聞肉上案聲,即聞有買肉數(shù)錢聲,有買豬首者,有買腹臟者,有買肉者。正在紛紛爭聞不已,砉(huā)然一聲,四座俱寂。

            【翻譯

            揚州有個叫郭貓兒的,擅長口技表演。清康熙十九年,我在揚州時,一位好友偕同郭貓兒一起來到我的住所。等到喝酒正快樂的時候,郭貓兒站起來,要求允許他略獻薄技以助興。郭貓兒在宴席右側擺設圍屏數(shù)扇,不放置燈燭,坐在屏后,主客也安靜下來,等著表演開始。

            很長時間沒有聲音,過了一會兒,很多只雞(被驚嚇得)亂叫,種種不同的聲音各有各的特點。一會兒聽父親叫他的兒子說:“天快亮了,可以殺豬了。”兒子掙扎著起身后,到豬圈里喂豬。只聽群豬吃食、嚼食、爭食之聲,他的父親燒水、進爐、倒水聲,此起彼落。沒多久,少年捆來一頭豬,那豬被綁時的嘶叫聲,兒子磨刀、殺豬聲,豬被殺、出血聲,燙豬褪毛聲,都聽得清清楚楚的,沒有一處不像的。最后,父親對兒子說:“天已大亮,可以拿去賣了。”聽到把肉放到桌案上的聲音,接著又聽到了賣豬肉時數(shù)錢的聲音,有買豬頭的人,有買豬內臟的人,有買豬肉的人。正當熱鬧時,突然“嘩!”地一聲,四周都安靜下來,(表演也結束了)。

            【字詞翻譯

            善:擅長,善于

            庚申:清康熙19年,公元1680年。(中國古代以天干地支紀年,六十年一輪回,配合作者信息,可知具體年份)

            挾:邀請,偕同。

            比:及、等到。

            置:設置。

            飼:喂養(yǎng),喂食,泛指家禽。

            潯(xún):褪毛的聲音。

            砉(huā):擬聲詞,嘩的一聲,常用形容破裂聲、折斷聲、開啟聲、高呼聲等。

            附:《揚州郭貓兒》閱讀題及閱讀答案

            1.根據(jù)上下文意思,解釋下列字詞。

            ①挾:_____________________________________。

            ②俄:_____________________________________。

            ③藻技:___________________________________。

            ④歷歷不爽:_______________________________。

            2.選文中作者一共寫了哪幾種聲音?

            答:_____________________________________________________________。

            3.從選文中我們可得知口技表演者郭貓兒表演的這段口技的主要內容是什么?

            答:_____________________________________________________________。

            4.翻譯“群雞亂鳴,其聲之種種各別。”

            譯文:___________________________________________________________。

            青陽

            青陽開動,根荄以遂,膏潤并愛,跂行畢逮。

            霆聲發(fā)榮,處頃聽,枯槁復產(chǎn),乃成厥命。

            眾庶熙熙,施及夭胎,群生啿噬,惟春之祺。

            青陽譯文及注釋

            譯文

            春天來了,小草開始生根發(fā)芽。春天的雨露滋潤萬物,一切動植物都得到了雨露的覆蔽。春雷陣陣,聽到春雷的聲響后,蟄伏在巖洞里的動物無不歡欣,隨之而起,結束了漫長的冬眠,開始了春天新的生活。冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候里都得以成長。春天萬物和樂,春天的恩澤廣及尚未出生和成長的生命。萬物繁殖眾多,都是因為受到了春天的福佑。

            注釋

            ①荄(ɡāi):草根。

            ②遂:生出。

            ③膏潤:指雨露滋潤。

            ④愛:覆蔽。

            ⑤跂行:這里是泛指動物用腳走路。

            ⑥榮:指草木開花。

            ⑦處頃聽:這句是說蟄伏在巖洞里的動物都傾聽而起。,與“巖”相通。頃,與“傾”相通。

            ⑧眾庶熙熙:眾庶,眾多的生命。熙熙,和樂的樣子。

            ⑨施及夭胎:施,延伸。夭,還沒有生長的生物。胎,處于母胎中的生物。

            ⑩啿(dàn):豐厚的樣子。祺:福,福佑。

          【郭貓兒原文及翻譯】相關文章:

          郭貓兒原文及翻譯06-11

          《郭貓兒》閱讀答案09-24

          《郭隗先生》原文翻譯12-29

          揚州郭貓兒閱讀答案03-07

          《揚州郭貓兒》閱讀答案07-15

          揚州郭貓兒閱讀答案11-06

          《揚州郭貓兒》閱讀答案09-21

          《揚州郭貓兒》 閱讀答案08-26

          《種樹郭橐駝傳》原文翻譯03-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲理论在线视频 | 在线视频免费国产午夜 | 天天视频在线观看免费专区 | 亚洲国产午夜精品理论片 | 亚洲精品国产精品乱码不卡√ | 亚洲人77777在线观看 |