哀郢原文和翻譯

          時間:2024-05-20 18:44:27 志彬 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          哀郢原文和翻譯

            《哀郢》結構上最為獨特者,是用了倒敘法,先從九年前秦軍進攻楚國之時自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到后面才抒寫作詩當時的心情。以下是小編為您整理的哀郢原文和翻譯相關資料,歡迎閱讀!

            哀郢

            先秦:屈原

            皇天之不純命兮,何百姓之震愆。

            民離散而相失兮,方仲春而東遷。

            去故鄉而就遠兮,遵江夏以流亡。

            出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。

            發郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。

            楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。

            望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。

            過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。

            心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。

            順風波以從流兮,焉洋洋而為客。

            凌陽侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄。

            心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。

            將運舟而下浮兮,上洞庭而下江。

            去終古之所居兮,今逍遙而來東。

            羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。

            背夏浦而西思兮,哀故都之日遠。

            登大墳以遠望兮,聊以舒吾憂心。

            哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。

            當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如。

            曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。

            心不怡之長久兮,憂與愁其相接。

            惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。

            忽若去不信兮,至今九年而不復。

            慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

            外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。

            忠湛湛而愿進兮,妒被離而障之。

            堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。

            眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。

            憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。

            眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。

            亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時。

            鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。

            信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之。

            哀郢翻譯

            天道不專反復無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當仲春二月遷往東方。

            離別家鄉到遠處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。離開舊居,從郢都出發,前途渺茫,我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。望見故國高大的楸樹,我不禁長嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。經過夏水的發源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風波隨著江流漂泊吧,于是乎飄流失所客居他鄉。船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。心中郁結苦悶而無法解脫啊,愁腸百結心情難以舒暢。

            將行船向下順流而去啊,過了洞庭湖又進入長江。離開自古以來的住所啊,如今漂泊來到東方。

            我的靈魂時時都想著歸去啊,哪會片刻忘記返回故鄉?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸。可嘆楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂啊,江漢盆地還保持著傳統的楚國風尚。

            面對著凌陽不知到何處去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度讓郢都東門荒蕪?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠啊,長江和夏水有舟難航。時光飛逝的使人難以相信啊(另:神志恍惚地仿佛夢中不可信啊),不能回郢都至今已有九年時光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿懷悲傷。

            群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實際上內心虛弱沒有堅定操守。有人忠心耿耿愿被進用為國效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠無比可達九天云霄,而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以“不慈”的污蔑之名。楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走鉆營而日益顯進啊,賢臣卻越來越被疏遠。

            尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時頭一定向著狐穴所在的方向。確實不是我的罪過卻遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉!

            《哀郢》賞析

            《哀郢》是戰國時期楚國詩人屈原所作,是《九章》中的一篇。這首詩結構上的獨特之處在于它采用了倒敘法,開篇并未直接敘述眼前的情景,而是從九年前秦軍進攻楚國之時自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到后面才抒寫作詩當時的心情。這種敘述方式讓讀者能夠更深刻地感受到詩人被放逐以來那些刻骨銘心、奪人心魄的悲慘情景。

            詩中的情感表達極為深沉。詩人描述了自己在流亡途中的所見所感,通過“哀見君而不再得”等語句,表達了自己對故國和君主的深深眷戀與不舍。同時,詩中也流露出詩人對楚國前途的迷茫和憂慮,通過“怊荒忽之焉極”等語句,傳達出詩人內心的痛苦和無奈。

            此外,這首詩還巧妙地運用了對比、比喻等修辭手法。通過對比忠臣與奸臣的善惡行為,揭示了楚國政治上的腐敗和黑暗;通過比喻等手法,形象地描繪了詩人內心的痛苦和掙扎。這些修辭手法的運用,不僅使詩歌的意境更加深遠,也使詩人的情感表達更加真摯動人。

            《哀郢》創作背景

            《哀郢》作于楚頃襄王二十一年(前278),此時屈原已被放逐到今湖南一帶,遠離了故土和親人。當他得知楚都郢被秦軍攻破的消息時,心中充滿了無盡的悲痛和哀傷。這首詩正是他在這種情感驅使下創作出來的,表達了他對故國和人民的深深眷戀與擔憂。

            作者簡介

            屈原(約公元前339~約前278),戰國時期楚國詩人、政治家。他創立了“楚辭”這一文學體裁,是中國古代浪漫主義詩歌的奠基人之一。屈原的作品充滿了對楚國命運的憂慮和對人民疾苦的同情,同時也展現了他對理想、信念和道德的執著追求。他的詩歌語言優美、情感真摯、意境深遠,具有極高的藝術價值和歷史意義。

          【哀郢原文和翻譯】相關文章:

          哀郢原文及翻譯11-28

          《九章·哀郢》原文翻譯12-16

          哀郢二首原文及翻譯09-24

          哀江頭原文和翻譯09-24

          《哀王孫》原文及翻譯02-06

          屈原《哀郢》詩歌賞析12-29

          七哀詩原文翻譯及賞析07-18

          哀江南賦序原文及翻譯12-02

          《哀江南賦序》原文及翻譯12-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕成乱码熟女 | 伊人久久精品视频一区二区 | 亚洲国产日韩欧美精品不卡 | 亚洲国产日韩一区二区三区 | 亚洲中文字幕精品一区二区 | 欧美激情精品久久久久久多 |