蝜蝯傳原文及翻譯

          時間:2024-09-10 18:17:01 澤彪 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          蝜蝯傳原文及翻譯

            在學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編精心整理的蝜蝯傳原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

            《蝜蝯傳

            唐代:柳宗元

            蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

            今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡,不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!

            注釋

            蝜蝂(fùbǎn):《爾雅》中記載的一種黑色小蟲,背隆起部分可負物。

            輒(zhé):立即,就。輒持取:就去抓取。

            卬(áng):同“昂”,仰,抬頭。

            困。悍浅@Ь肫@邸@,疲乏。劇,很,非常。

            澀:不光滑。

            因:因而。

            卒:最后,最終。躓仆(zhìpū):跌倒,這里是被東西壓倒的意思。

            或:有人,有時。

            去:除去,拿掉。負:負擔,指小蟲身上背的東西。

            茍:只要,如果。

            故:原來。

            好(hào):喜愛。上高:爬高。

            已:停止。

            嗜取者:貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。

            貨:這里泛指財物。

            厚:動詞,增加。室:家。

            。╠ài):通“殆”,松懈。躓:跌倒,這里是垮臺失敗的意思。

            黜(chù)棄:罷官。

            遷徙:這里指貶斥放逐,流放。

            以:通“已”,已經。病:疲憊。

            不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。

            滋:更加。

            前之死亡:以前因貪財而死的人。

            戒:吸取教訓。

            形:形體。魁然:壯偉的樣子。

            名人:被命名為人,意義為被稱作是人

            創作背景:

            唐順宗永貞元年(805年),王叔文集團倡導的永貞革新失敗,柳宗元因此而遭貶。永貞元年九月,先貶邵州刺史;十一月,在赴任途中再加貶永州司馬。從此時到元和十年(815年)一月接詔回長安,柳宗元在永州一共生活了十年。這篇文章即創作于貶官永州時期。永州十年,柳宗元生活環境惡劣,親朋好友離散,四處求援無門,身體狀況下降,精神世界痛苦,于是他寫下這篇《《蝜蝂傳》柳宗元 古詩》,為的就是要沖破這惡劣的物質環境,沖破這苦悶的精神世界,要對著周圍令人窒息的環境,對著自己不公平的命運發出憤怒的吶喊。

            翻譯:

            蝜蝂是一種善于背東西的小蟲。它在爬行中遇到東西,就抓取過來,仰起頭背著它們。背負的東西越來越重,即使非常疲乏勞累也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會散落,最終被壓倒爬不起來。有時人們可憐它,替它除去背上的物體。可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。

            如今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就不放過,用來增加他們的家產,不知道財貨會成為自己的累贅,還只擔心財富積聚得不夠多。等到他們壞了事栽了跟頭,有的被貶斥罷官,有的被流放到邊遠地區,這也夠痛苦的了。一旦再被起用,他們仍不肯悔改,成天想著提高自己的官位,增加自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,因而面臨著從高處摔下來的危險,看到前人由于極力求官貪財而自取滅亡也不知引以為戒。即使他們的外形看起來龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和蝜蝂小蟲一樣。這也太可悲了!

          【蝜蝯傳原文及翻譯】相關文章:

          蝜蝂傳原文及翻譯09-24

          《蝜蝂傳》原文及翻譯閱讀09-24

          蝜蝂的原文翻譯09-24

          蝜蝂傳文言文原文翻譯09-24

          蝜蝂傳文言文原文以及翻譯01-03

          《蝜蝂傳》的原文與譯文09-25

          《蘇武傳》原文翻譯09-24

          曹志傳原文及翻譯09-24

          察傳原文及翻譯09-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看1024精品国产 | 日本亚欧精品在线视频 | 久久久免费精品视频 | 亚洲日韩欧美一区、二区 | 亚洲午夜五月在线一区 | 亚洲欧美日韩颜射在线 |