春風風人原文和翻譯

          時間:2022-09-24 10:12:52 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          春風風人原文和翻譯

            春風風人指施恩澤于他人,下面請欣賞小編帶來的春風風人原文和翻譯!

          春風風人原文和翻譯

            春風風人原文和翻譯

            春風風人

            孟簡子相梁并魏,有罪而走齊。齊相管仲迎而問之曰:“吾子相梁、魏時,門下使者如何?”孟簡子曰:“門下使者約三千余人。”管仲曰:“今與幾何人來?”對曰:“臣與三人俱。”管仲曰:“是何也?”對曰:“其一人父死無以葬,我為葬之;一人母死無以葬,亦為葬之;一人兄有獄,我為出之。是以得三人來。”管仲曰:“嗟乎!我窮必矣!吾不能以春風風人,吾不能以夏雨雨人,吾窮必矣!”

            【譯文】

            孟簡子在梁國和魏國做宰相,(后)獲罪逃到齊國,齊國國相管仲迎接他,問他說:“你在梁國和魏國做宰相的時候,門下食客使者有多少?”孟簡子說:“門下食客有三千多人。”管仲說:“今天幾個人跟隨你來呢?”孟簡子回答說:“三個人跟隨我一起來。”管仲說:“這是為什么?”回答說:“其中一個人的父親死了沒辦法埋葬,我?guī)椭窳烁赣H;一個人的母親死了沒有辦法埋葬,我也幫助他埋了母親;一個人的兄長身有訟案,我?guī)椭屗?兄長從監(jiān)獄里釋放出來。所以有三個人跟著我一起來了。” 管仲感嘆道:“唉!我肯定會處于困難境地了,我不能像春風一樣溫暖人,我不能像夏雨一樣滋潤人,我肯定會處于困難境地了啊!”

            【成語解釋】

            風人:吹拂人。和煦的春風吹拂著人們。比喻及時給人教益和幫助。

            【注釋】

            相:做宰相

            走:跑,奔,逃奔

            與:跟隨

            對:回答

            俱:一同(來)

            是:這

            獄:案件,如“小大之獄”

            出:使……出,救出

            是以:以是,由于這,因此

            風:溫暖

            雨:滋潤

            【出處】

            漢·劉向《說苑·貴德》:“吾不能春風風人,吾不能以夏雨雨人,吾窮必矣。”

          【春風風人原文和翻譯】相關文章:

          杞人憂天原文和翻譯12-06

          氓的原文和翻譯11-16

          口技翻譯和原文08-17

          《師說》的原文和翻譯12-01

          賣炭翁翻譯和原文07-28

          愛蓮說翻譯和原文12-02

          過秦論原文和翻譯07-28

          《狼》原文和翻譯07-21

          《師說》原文和翻譯07-26

          《人琴俱亡》翻譯和原文06-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕一区在线 | 亚洲欧美偷拍五月天 | 思思热欧美国产 | 午夜精品久久久久久久99热 | 一级a做视频免费观看日本 亚洲精品国偷自产在线99人热 | 一本大道香蕉大在线日韩 |