短文翻譯和原文

          時間:2022-09-24 09:36:27 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          短文兩篇翻譯和原文

            導語:短文兩篇是古人通過贊美雄偉壯麗的錦繡河山表達的熱愛偉大祖國的思想感情。以下是小編為大家分享的短文兩篇翻譯和原文,歡迎借鑒!

            《陋室銘》 作者:劉禹錫

            原文

            山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

            譯文:

            山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了。這間簡陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內映得碧青。說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭。孔子說:有什么簡陋的呢?

            《愛蓮說》 作者:周敦頤

            原文

            水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。

            翻譯

            水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人大多喜歡牡丹。我則唯獨喜愛蓮——蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。

            我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對于蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對于牡丹的愛,那當然是有很多的人了!

          【短文翻譯和原文】相關文章:

          短文兩篇的原文及翻譯08-28

          老子原文和翻譯11-21

          《師說》的原文和翻譯12-01

          賣炭翁翻譯和原文07-28

          愛蓮說翻譯和原文12-02

          過秦論原文和翻譯07-28

          《狼》原文和翻譯07-21

          口技翻譯和原文08-17

          《氓》的原文和翻譯04-11

          大同翻譯和原文09-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美中文字幕在线一区二区 | 中文字幕乱偷顶级在线 | 婷婷色中文字幕综合在线 | 在线观看免费人成视频色9 久久精品国产一区二区三区 | 五月天国产精品免费视频 | 夜色福利少妇专区 |