伯樂愛馬原文翻譯

          時間:2022-11-08 18:00:06 澤森 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          伯樂愛馬原文翻譯

            伯樂本名孫陽,一說他乃趙簡子御者,善相馬,字子良,又稱王良。他是春秋時代的人。由于他對馬的研究非常出色,人們便忘記了他本來的名字,干脆稱他為伯樂。下面是小編整理的伯樂愛馬原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            伯樂愛馬原文翻譯1

            伯樂愛馬原文

            人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂,曰:"臣有駿馬,欲賣之,比三旦立于市,人莫言。愿子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。"

            伯樂乃還而視之,去而顧之。一旦而馬價十倍。

            伯樂愛馬翻譯

            有個要出賣駿馬的人,連續三天站在集市上(賣馬),人們不了解那馬。這人就去見相馬的專家伯樂說:“我有匹好馬想要賣掉它,連續三天呆在集市上,沒有人來過問,希望您給幫幫忙,去圍著我的馬轉個兒圈看看它,臨走時再回過頭去看它一眼,我愿意奉送給您一天的.收入。” 伯樂接受了這個請求,就去圍著馬轉圈而看了一看,臨走的時候又回頭看了一眼。這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。

            延伸閱讀:馬說原文

            世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

            馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

            策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。

            伯樂愛馬原文翻譯2

            原文:

            夫驥之齒至矣,服鹽車而上大行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之,解纻寧衣以冪之。驥于是俯而噴,聲達于天,若出金石聲者,何也?彼見伯樂之知己也。

            譯文

            有匹千里馬老了,拉著鹽車來到太行山。它吃力地伸著蹄子,彎著膝蓋向前走,尾巴下垂,腳掌也爛了,涎水灑在地上,渾身汗水直流,拉到半山坡便走不動了,駕著車轅不能繼續上山。正巧伯樂遇到了,他趕忙下了車,撫著這匹馬心疼地哭起來,并脫下自己的麻布衣服蓋在它身上。這時,千里馬低著頭噴著鼻子,仰起頭長鳴了一陣,洪亮的聲音直達天際,好像是從鐘磐之類樂器發出的聲音一樣。這是為什么呢? 因為它感到伯樂是它的知己呀!

            寓意及注釋

            千里馬最難遇的是伯樂,人才最難遇的.是知音。

            齒至:年老

            服:拉

            湛:沉

            漉:滲出。

            阪:山坡

            遷延:步履艱難。

            纻寧衣:麻衣

            冪:覆蓋

            老馬免而噴,仰而鳴的原因:彼見伯樂之知己也 因為它感到伯樂是它的知己呀!

          【伯樂愛馬原文翻譯】相關文章:

          王行思《愛馬》原文及翻譯04-19

          秦穆公謂伯樂曰原文翻譯05-29

          《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

          原文翻譯及賞析03-18

          晉書的原文及翻譯02-09

          《舊唐書》的原文及翻譯10-18

          《詠柳》原文及翻譯03-17

          《天道》原文及翻譯03-17

          關雎原文及翻譯07-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久精品亚洲热综合一本奇米 | 日本婬片在线视频 | 亚洲欧美日韩精品久久无广告 | 久久免费视频777 | 在线中文字幕亚洲日韩不卡 | 欧美日韩中文字幕久久久不卡 |