程門立雪原文及翻譯

          時間:2022-09-24 11:10:45 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          程門立雪原文及翻譯

            程門立雪舊指學生恭敬受教,現指尊敬師長。比喻求學心切和對有學問長者的尊敬。以下是小編為大家整理好的程門立雪原文及翻譯,一起看看吧!

            程門立雪①

            楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬②文,稍長,潛心經史。熙寧九年,中進士第③。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學于熙、豐之際,河、洛之士翕然④師之。時調官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南⑤矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐⑥,時與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣。

            ——————————

            〔注釋〕

            ①選自《宋史·楊時傳》。

            ②屬(zhǔ):撰寫。

            ③進士第:進士,隋唐科舉考試設進士科,錄取后為進士。明清時稱殿試考取的人。進士第,既考取進士,又叫進士及第。

            ④翕(xī)然:形容一致,翕,也可以講聚集。

            ⑤南:方位詞做動詞用,意思是向南。

            ⑥瞑(míng)坐:閉著眼睛坐著。

            〔譯文〕

            楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學習經史,宋熙寧九年進士及第,當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。

            楊時回家的時候,程顥目送他說:“吾的學說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以后,在臥室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的人。

            程顥死以后,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與同學游酢(音zuò)就侍立在門外沒有離開,程頤已經察覺的時候,那門外的雪已經一尺多深了。

            本文贊揚了楊時尊師重道的品質

          【程門立雪原文及翻譯】相關文章:

          程門立雪課文原文04-22

          《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

          《明史》原文及翻譯08-22

          《天道》原文及翻譯09-20

          關雎原文及翻譯07-21

          原文翻譯及賞析07-09

          水調歌頭原文與翻譯07-22

          《飲酒》原文及翻譯08-17

          《海棠》的原文及翻譯09-30

          《江南》原文及翻譯11-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品国产精品国自产观看 | 亚洲v日本v欧美v在线播放 | 亚洲精品91福利在线观看 | 中字幕AV一区二区三区 | 午夜网站在线进。 | 日韩精品在线视频 |