《諸葛亮言家事》原文及翻譯

          時(shí)間:2022-07-09 07:59:47 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《諸葛亮言家事》原文及翻譯

            諸葛亮(181年—234年10月8日[1]),字孔明,號(hào)臥龍,瑯琊陽(yáng)都(今山東省沂南縣)人[2],三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相,中國(guó)古代杰出的政治家、軍事家、發(fā)明家、文學(xué)家。以下是小編為大家整理的《諸葛亮言家事》原文及翻譯相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家!

            諸葛亮言家事

            ——節(jié)選自《三國(guó)志·蜀書(shū)·諸葛亮傳》

            初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有余饒。至于臣在外任,無(wú)別調(diào)度,隨身衣食,悉仰于官,不別治生,以長(zhǎng)尺寸。若臣死之日,不使內(nèi)有余帛,外有贏財(cái),以負(fù)陛下。”及卒,如其所言。

            注

            后主:劉備之子,名禪(shan四聲),小名阿斗。繼位之后由諸葛亮輔佐。

            成都:舊縣名,為蜀漢都城,在今成都市。

            悉:全部。

            余饒:寬裕。

            仰:依賴。

            不別治生:不需要另謀生計(jì)。

            贏:充盈。

            卒:死。

            參考譯文

            先前,諸葛亮自己向后主劉禪表明說(shuō):“在成都有八百余株桑樹(shù),有不是很肥沃的田十五頃,兒子兄弟的穿衣吃飯,都會(huì)有盈余。而我在外當(dāng)官,沒(méi)有其他的花費(fèi),全靠公家的俸祿過(guò)日子,沒(méi)有做其他的兼職工作來(lái)增加自己的收入。我死的時(shí)候,不會(huì)出現(xiàn)那種“有多余的綢布,多余的錢(qián)財(cái)”這樣的狀況去辜負(fù)陛下。 ”到了他死的時(shí)候,果真像他所說(shuō)的那樣。

          【《諸葛亮言家事》原文及翻譯】相關(guān)文章:

          言志的原文及翻譯10-21

          《言志》原文及翻譯賞析10-26

          言志原文翻譯及賞析03-23

          資治通鑒言文翻譯原文01-24

          賣柑者言原文翻譯及賞析12-05

          言志唐寅的詩(shī)原文賞析及翻譯10-12

          《言志》原文及翻譯賞析3篇10-26

          賣柑者言原文賞析及翻譯04-28

          送杜審言原文翻譯及賞析05-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本中文字幕a∨在线观看国产精品 | 亚洲综合一区二区国产精品 | 午夜福利啪国产 | 亚洲综合天堂婷婷六月丁香 | 性做久久久久久免费观看欧美 | 无遮挡很黄很爽免费国产 |