寒食原文翻譯及賞析

          時間:2021-06-11 12:15:28 古籍 我要投稿

          寒食原文翻譯及賞析

            《寒食》

            作者:韓翎

            春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

            日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

            【原文注釋】:

           。、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所

            載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了

            悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

           。、御柳:皇帝御花園里的柳樹。

           。场飨灎T:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。

            4、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

            【翻譯譯文】:

            春天,長安城處處飄飛著落花;

            寒食節,東風把御園柳枝研薄

            黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,

            輕煙散入了,新封的王侯之家。

            【賞析鑒賞】:

            這是一首諷刺詩。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的'特賜火燭,享有

            特權。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。

            詩比諷深遠。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹

            生活上的特權階層,含隱巧妙,入木三分。據唐代孟姿撰的《本事詩》說:這首詩

            頗為唐德宗賞識,御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當時江淮刺史也名叫韓

            牛又以同名同進。德宗便親書春城無處不飛花全詩,并批道與此韓牛成

            為一時佳話,流傳天下。

          【寒食原文翻譯及賞析】相關文章:

          寒食的原文翻譯及賞析06-16

          《寒食》原文翻譯及賞析01-27

          《寒食》原文及翻譯賞析03-09

          寒食原文賞析及翻譯04-23

          寒食原文翻譯及賞析05-18

          寒食詩原文翻譯賞析08-08

          【熱】寒食原文翻譯及賞析07-18

          寒食原文翻譯及賞析【精】07-18

          寒食原文翻譯及賞析【推薦】07-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本精品在线观看 | 制服丝袜欧美久久 | 日韩精品92午夜福利免视频 | 五月天伊人久久大香线焦 | 正在播放国产精品久久久久 | 依依成人精品视频在线观看 |