牧童指瑕原文翻譯及賞析習題

          時間:2021-06-10 17:55:11 古籍 我要投稿

          牧童指瑕原文翻譯及賞析習題

            牧童指瑕

            蘇軾

            【原文】

            蜀中有杜處士,好書畫,所寶①以百數。有戴嵩斗牛圖一軸③,尤所②愛,錦囊玉軸常以身隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也?牛斗力在角,尾搐入兩股間,今乃掉⑤尾而斗,謬矣·”處士笑而然⑥之。古語云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。

            (據《蘇東坡文集》改寫)

            【閱讀訓練】

            1、 解釋:(1)寶: ;(2)曝: ;(3)撫掌: ;(4)而: ;(5)謬:;(6)信:

            2、 翻譯:(1)牛斗力在角,尾夾入兩股間:

            (2)杜某笑而然之:

            參考答案

            1、 解釋:(1)名詞作動詞,珍藏的名畫; (2)曬; (3)拍手; (4)卻; (5)錯誤,荒謬;

            (6)確實

            2、 翻譯:(1)牛在斗角時力量集中在角上,尾巴應該夾在兩條后腿中間。

            (2)杜某笑了笑,認為牧童說得對。

            譯文:

            四川境內有個姓杜的人,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有幾百件。有一幅戴嵩畫的牛,他尤其喜愛,用美玉做軸,用錦布做囊把它卷起來帶在身邊。有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫的'是斗牛。牛在斗角時力量集中在角上,尾巴應該夾在兩條后腿中間,如今卻畫成牛搖擺著尾巴斗角,真是荒謬啊!”杜處士笑了,認為牧童說得對。有句古話說:“耕種的事應該去問種莊稼的農民,紡織的事應該去問紡紗織布的婢女”果然是真的。

            注釋

            戴嵩:唐朝著名畫家

            寶:珍藏。

            軸:裝裱好的畫軸。

            尤:尤其。

            拊掌:拍手。

            搐(chù):收縮,此指“夾”。

            掉(尾):擺動尾巴。

            曝(pù):曬。

            股:大腿。

            當:應當。

            然:認為是這樣。

            好:愛好,喜好。

            軸:裝禱好的畫軸。

            謬:荒謬(錯誤)。

            乃:竟然(副詞);卻是(動詞)。

            百數(所寶以百數):幾百件。

            以(所寶以百數):作語助,起調節音節作用(其實沒有“以“也通順)。

            也:用在句末,表示疑問,相當于"嗎"、"呢"。

            信(信也):相信。

            錦囊玉軸:以錦緞作袋,用白玉作軸

            中心

            1.從杜某角度的收獲:要樂于接受正確意見;

            2.從戴嵩角度的收獲:做任何事都應該認真仔細,依據事實;

            3.從牧童角度的收獲:了解一樣事物,必須多相處,多觀察。

            4.從眾人角度:實踐出真識

          【牧童指瑕原文翻譯及賞析習題】相關文章:

          《牧童指瑕》閱讀答案及原文07-16

          《文心雕龍·指瑕》原文及翻譯06-13

          牧童原文翻譯及賞析01-02

          牧童原文賞析及翻譯04-29

          《牧童詩》原文及翻譯賞析07-21

          牧童詩原文、翻譯及賞析01-07

          牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

          牧童詩原文翻譯及賞析01-01

          《牧童詞》原文翻譯及賞析06-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色综合一区二区三区 | 在线人成免费视频69国产 | 亚洲A级在线播放 | 亚洲中文字幕精品视频不卡视频 | 亚洲欧美激情国产区 | 亚洲国产午夜站香蕉 |