《晏子逐高繚》原文及譯文

          時間:2022-09-24 09:56:15 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《晏子逐高繚》原文及譯文

            晏子逐高繚

            原文

            高繚①仕于②晏子,晏子逐之。左右諫曰:“高繚之事夫子三年,曾無以爵位③,而逐之,其義可乎?”晏子曰:“嬰,仄陋④之人也。四維之⑤然后能直。今此子事吾三年,未嘗弼⑥吾過,是以逐之也。”

            注釋

            ①高繚:晏子的屬臣。

            ②仕:舊稱做官為仕。

            ③爵位,君主時代,貴族封號等級,有公、侯、伯、子、男五級。

            ④仄陋。仄,狹小。陋,鄙淺。這里指卑微。

            ⑤四維。維,維系,引申為輔助。四維,是系在魚網四角或車蓋四方的大繩。魚網和車蓋有了四根大繩撐張,穩固而安全。晏子所稱“四維之然后能直”,是指四邊都穩固了,才能正直。境內都安全了,才能立國。至于《管子·牧民》所謂的禮、義、廉、恥四維,是為人四德。晏子自稱仄陋之人,需要有人像張網之繩,幫他撐張立國之網。他把高繚看做協助穩固事物的大繩。

            ⑥弼:糾正。

            ⑦過:錯誤。

            ⑧嘗 :曾經。

            ⑨夫子:指晏子。

            ⑩事夫子:侍奉晏子。

            譯文

            高繚在晏子手下做官,晏子把他辭退了。他的隨從規勸晏子說:“高繚已侍奉您三年了,您曾經沒有給他職位,而且還要辭退他,這是道義允許的嗎?”晏子說:“我是一個卑微的人。通過各方支持來輔助才能穩固,才能立國。現在高繚這個人侍奉了我三年,卻從來沒有糾正過我的錯誤,這就是我辭退他的原因。”

            晏子逐高繚是出自《晏子春秋》的一篇歷史故事,其核心思想為“在其位,謀其政”。故事中提到的高繚侍奉晏子三年,未曾做什么事,被晏子辭退,這說明晏子是一個處事賞罰分明的人。

          【《晏子逐高繚》原文及譯文】相關文章:

          晏子使楚原文及譯文06-29

          《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25

          晏子使楚原文及譯文4篇06-29

          繚綾原文及賞析02-22

          舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27

          《郢書燕說》原文及譯文12-20

          《氓》原文及譯文07-18

          經典古文原文譯文06-12

          勸學的原文及譯文11-30

          文賦原文及譯文12-06

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本AⅤ精品一区二区三区日 | 亚洲综合色婷婷七月丁香 | 亚洲国产综合精品中久 | 日韩美女少妇免费观看 | 性AV在线网站 | 亚洲国产二区综合 |