《李崇斷案》原文及譯文

          時間:2022-09-24 09:59:51 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《李崇斷案》原文及譯文

            李崇斷案

            壽春縣人茍泰有子三歲,遇賊亡失,數年不知所在。后見在同縣人趙奉伯家,泰以狀告。各言己子,并有鄰證,郡縣不能斷。(李)崇曰:“此易知耳。”令二父與兒各在別處。禁經數旬,然后遣人知之,曰:“君兒遇患,向已暴死,有教解禁,可出奔哀也。”茍泰聞即號,悲不自勝;奉伯咨嗟而已,殊無痛意。崇察知之,乃以兒還泰。

            (選自鄭克《折獄龜鑒》)

            閱讀練習

            1.解釋文中加點的詞語

            (1)遇賊亡失 ( )

            (2)崇察知之 ( )

            2.用現代漢語解釋文中的畫線句

            禁經數旬,然后遣人知之

            3.李崇“以兒還泰”的依據是

            4、這則故事給我們的啟發是什么?

            【參考答案】

            1、(1)遺失 (2)觀察,明察

            2、拘禁過了幾十天,然后派人(分別)告訴他二人

            3、得知兒子暴死的消息,“茍泰聞即號,悲不自勝”

            4、要善于開動腦筋,找出事情之間的特點解決問題

            【注釋】

            斷:判斷。

            旬:一旬等于十日。

            禁:監禁;禁制。

            遣:派遣。

            知:告知。

            亡:丟失。

            向:已經。

            以:憑借。

            耳:語氣詞。

            【文學常識】

            《折獄龜鑒》又名《決獄龜鑒》是中國古代一部著名的案例匯編,由南宋鄭克所著。關于鄭克的生平,《宋史》無傳。據宋人萬桂榮《棠陰比事序》、陳振孫《直齋書錄解題》、彭百川《太平治跡統類》記載,以及清人朱緒曾所作考證,也只知道他是開封人,字武子,一字克明。

            【譯文】

            壽春縣人茍泰有個三歲的兒子,遇到賊,(孩子)丟失了,幾年都不知他在哪里。后來在同縣的趙奉伯家里出現,茍泰遞訴狀告到官府。他們兩個人都說那個孩子是自己的兒子,而且都有鄰居作證。郡縣的官員不能判奪這件案子。李崇說:“這個很容易就知道真相了。”將兩個父親和兒子分別安置,讓他們獨處幾十天,然后讓人告訴那兩個父親說:“您的兒子生病,已經突然死了。現在接到命令,您的行動禁止解除了,回去準備喪事吧。”茍泰聽到后嚎啕大哭,悲傷的不能自已。奉伯只是嗟嘆就完了,并沒有特別哀傷的樣子。李崇知道了,就把兒子還給茍泰。

          【《李崇斷案》原文及譯文】相關文章:

          《李揆傳》原文及譯文08-01

          李賀《大堤曲》原文譯文06-11

          《李賀小傳》原文和參考譯文05-30

          《江南逢李龜年》原文譯文及賞析10-29

          李致遠《朝天子·秋夜吟》原文譯文08-31

          《送李愿歸盤谷序》原文及譯文11-03

          《王戎不取道旁李》原文及譯文07-12

          《李生論善學者》的原文譯文及閱讀答案08-01

          李善長,字百室,定遠人原文及譯文01-25

          李賀《南園·三十未有二十余》原文及譯文鑒賞05-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  香蕉国产人午夜视频在线 | 日韩中文字幕在线视频三区 | 亚洲再在线观看中文字幕精品 | 亚洲国产综合精品蜜芽 | 中文字幕欧美中日韩精品 | 亚洲中文另类婷婷久久 |