韓琦大度原文及譯文

          時間:2022-09-24 09:10:35 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          韓琦大度原文及譯文

            韓琦大度

            原文

            韓魏公①在大名日,有人獻玉盞二只,云耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答③之,尤為寶玩。乃開醇④召漕使⑤顯官,特設一卓⑥,覆以繡衣,致玉盞其上,且將用之酌酒⑦,遍勸坐客。俄為吏將⑧誤觸臺倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。

            譯文

            韓琦管理北都,(他的)表兄弟有中獻給他一只玉杯,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來進(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發落。韓琦卻不慌不亂,笑著對那武官說:“東西也有它破損的時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓琦的度量寬大就是這樣。

            注釋

            ①韓魏公:韓琦,北宋名臣。

            ②答:答謝。

            ④醇:味道濃厚的美酒。

            ⑤漕使:負責水運糧食的官員。

            ⑥卓:同“桌”。

            ⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。

            ⑧吏將:指差役人員中的統領。

          【韓琦大度原文及譯文】相關文章:

          《韓琦大度容人》的原文及答案05-07

          《氓》原文及譯文07-18

          登高的原文及譯文06-08

          《郢書燕說》原文及譯文12-20

          《詠雪》原文及譯文08-02

          《師說》的原文及譯文07-20

          《卜居》原文及譯文10-27

          過秦論原文及譯文11-21

          《愛蓮說》原文及譯文04-08

          《鄭人買履》原文及譯文12-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲天堂午夜影院中文字幕 | 中文字幕无线码一区2020青青 | 亚洲中文有码字幕青青 | 日本免费一区二区三区中文字幕 | 亚洲每日更新在线国产精品原创巨作AV | 中文字幕巨乱亚洲 |