《朱文公受騙》原文及譯文賞析

          時間:2023-12-24 11:30:07 夏杰 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          關(guān)于《朱文公受騙》原文及譯文賞析

            朱文公受騙

            朱文公有足疾,曾有道人為施針熨之術(shù),旋覺輕安。公大喜,厚謝之,且贈以詩云:“幾載相扶藉瘦筇,一針還覺有奇功。出門放杖兒童笑,不是以前勃窣翁。”道人得詩徑去。未數(shù)日,足疾大作,甚于未針時。亟令人尋逐道人,已莫知其所往矣。公吧息曰:“某非欲罪之,但欲追索其詩,恐其持此詩誤他人爾。”

            【閱讀練習(xí)】

            1、 解釋:①厚 ②徑 ③作 ④甚 ⑤亟 ⑥莫 ⑦持

            2、翻譯:①幾載相扶藉瘦筇

            ②某非欲罪之,但欲追索其詩

            參考答案

            1.①重②直接③發(fā)④嚴(yán)重⑤立刻⑥沒有人⑦拿

            2.①好幾年依靠細(xì)竹竿著我(行走)②我不想懲罰他,只想追討那首詩。

            注釋:

            1.朱文公:即朱熹,南宋儒學(xué)大師,謚號“文”,故稱朱文公。

            2.道人:道士。

            3.熨:中醫(yī)學(xué)名詞,俗稱“熱敷”。

            4.筇:竹名。

            5.勃窣:匍匐而行。(在句中可解釋為“蹣跚而著走”)

            6.作:發(fā)作。

            7.亟:立刻,立即。

            8.莫:沒有人。

            9.誤:耽誤、加害。嘗:曾經(jīng)。去;離開

            10.旋:一會兒

            11.厚:重

            12.謝:報答

            13.徑:直接

            14.甚:嚴(yán)重,厲害

            15.作:發(fā)

            16.于:比

            17.持:拿著

            18.爾:罷了

            19.罪:懲處,判罪

            20.恐:恐怕,擔(dān)心

            21.安:舒服

            22.去:離開

            譯文

            朱熹患有腳病,曾經(jīng)有個道士給他用針灸的方法,一會兒便覺得輕松安適。朱熹非常高興,大大地感謝了他,并且送他一首詩說:“幾年來我憑借著細(xì)竹棒扶著我行走,一針下去還覺得有奇特的功效。出門時放下拐杖笑得像個兒童,現(xiàn)在我已不再是以前那個蹣跚而行的老頭了。”道士拿到詩后就離開了。沒有幾天,腳病發(fā)作得非常厲害,比沒有針灸時更嚴(yán)重。朱熹急忙讓人尋找道士,(但這時)已經(jīng)不知道他到什么地方去了。朱熹嘆氣說:“我不想懲處他,只想追回那首詩,擔(dān)心他拿著這首詩去騙其他人罷了。”

            作品鑒賞

            本文主要表達(dá)朱熹寬宏大度,有責(zé)任心,將心比心為他人著想的優(yōu)良品質(zhì)。

            作者介紹

            羅大經(jīng)(1196—1252后)字景綸,號儒林,又號鶴林,南宋吉州吉水(今江西省吉水縣)人。寶慶二年(1226)進(jìn)士,歷仕容州法曹、辰州判官、撫州推官。在撫州時,因?yàn)槌⑵鹌鹈芗m紛被株連,彈劾罷官。此后再未重返仕途,閉門讀書,博極群書,專事著作。大經(jīng)有經(jīng)邦濟(jì)世之志,對先秦、兩漢、六朝、唐、宋文學(xué)評論有精辟的見解。著《易解》十卷。取杜甫《贈虞十五司馬》詩“爽氣金無豁,精淡玉露繁”之意寫成筆記《鶴林玉露》一書。

            人物介紹

            朱熹(1130年10月18日-1200年4月23日),字元晦,又字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,謚文,世稱朱文公。祖籍徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建省尤溪縣)。宋朝著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人,閩學(xué)派的代表人物,儒學(xué)集大成者,世尊稱為朱子。朱熹是唯一非孔子親傳弟子而享祀孔廟,位列大成殿十二哲者中,受儒教祭祀。朱熹是“二程”(程顥、程頤)的三傳弟子李侗的學(xué)生,與二程合稱“程朱學(xué)派”。朱熹的理學(xué)思想對元、明、清三朝影響很大,成為三朝的官方哲學(xué),是中國教育史上繼孔子后的又一人。

            朱熹十九歲考中進(jìn)士,曾任江西南康、福建漳州知府、浙東巡撫,做官清正有為,振舉書院建設(shè)。官拜煥章閣侍制兼侍講,為宋寧宗皇帝講學(xué)。

            朱熹著述甚多,有《四書章句集注》《太極圖說解》《通書解說》《周易讀本》《楚辭集注》,后人輯有《朱子大全》《朱子集語象》等。其中《四書章句集注》成為欽定的教科書和科舉考試的標(biāo)準(zhǔn)。

            出處鑒賞

            《鶴林玉露》是宋代羅大經(jīng)創(chuàng)作的一部文言軼事小說。此書分甲、乙、丙三編,共18卷。半數(shù)以上評述前代及宋代詩文,記述宋代文人軼事,有文學(xué)史料價值。如乙卷四《詩禍》一則,記宋理宗寶慶、紹定間江湖詩案一事,有助于對江湖詩派的了解;卷三《東坡文》一則,論蘇軾文章深受《莊子》、《戰(zhàn)國策》影響,因?yàn)樽髡呱莆模渥h論自具眼力;卷五《二老相訪》一則,記楊萬里與周必大晚年的親密交往,可與史書所記二人不甚相合對比研究。有中華書局1983年點(diǎn)校本。又有16卷本(如明刊《稗海》本)。

          【《朱文公受騙》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

          朱亮祖?zhèn)髟募白g文09-24

          《晉文公伐原》原文與譯文04-09

          《晉文公伐原》原文和譯文04-09

          《晉文公伐原》的原文和譯文04-09

          浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

          登樓原文、譯文及賞析08-01

          《口技》原文賞析及譯文04-16

          《君臣對》原文譯文與賞析09-24

          出塞原文及譯文賞析04-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文亚洲一区二区三区 | 亚洲一区精品国产 | 在线欧美精品第1页 | 中国人手机在线观看 | 亚洲中文字幕高清一区久久 | 日本三级香港三级久久99 |