登高原文及譯文

          時(shí)間:2022-09-24 12:03:43 古籍 我要投稿

          登高原文及譯文

            登高

            風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

            無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。

            萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

            艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

            注釋

           。、渚:水中的小洲。

           。、回:回旋。

            3、百年:猶言一生。

           。、潦倒:猶言困頓,衰頹。

           。怠⑿峦#哼@時(shí)杜甫正因病戒酒。

            譯文

            天高風(fēng)急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

            清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

            落葉飄然無(wú)邊無(wú)際,層層紛紛撒下;

            無(wú)盡長(zhǎng)江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來(lái)。

            身在萬(wàn)里作客悲秋,我常到處漂泊;

            有生以來(lái)疾病纏身,今日獨(dú)登高臺(tái)。

            時(shí)世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

            困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

            賞析

            這一首重陽(yáng)登高感懷詩(shī),是大歷二年(767)在夔州寫(xiě)的。“全詩(shī)通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(zhǎng)年飄泊老病孤愁的復(fù)雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦。”前半首寫(xiě)登高所聞所見(jiàn)情景,是寫(xiě)景;后半首寫(xiě)登高時(shí)的感觸,是抒情。首聯(lián)著重刻畫(huà)眼前具體景物;頷聯(lián)著重渲染秋天氣氛;頸聯(lián)抒發(fā)感情,由異鄉(xiāng)飄泊寫(xiě)到多病殘生;末聯(lián)寫(xiě)白發(fā)日多,因病斷酒,映襯時(shí)世艱難。

            全詩(shī)八句都對(duì),句句押韻。金性堯以為“是杜詩(shī)中最能表現(xiàn)大氣盤(pán)旋,悲涼沉郁之作!

          【登高原文及譯文】相關(guān)文章:

          登高的原文及譯文06-08

          《登高》原文及譯文09-25

          《登高》原文和譯文及賞析12-23

          登高原文譯文賞析09-16

          杜甫《登高》原文和譯文09-23

          登高原文、譯文、注釋、賞析06-11

          登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

          杜甫《登高》原文和譯文(含賞析)12-23

          杜甫《登高》譯文及注釋05-15

          古詩(shī)《登高》的注釋和譯文06-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文一区国产 | 日本中文字幕有码在线视频 | 先锋影音亚洲国产精选 | 日本中文字幕a∨在线观看国产精品 | 亚洲男女在线视频流水 | 日本乱中文字幕系列在线看 |