《酒以成禮》原文和譯文

          時間:2022-09-24 12:44:55 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《酒以成禮》原文和譯文

            【原文】

            鐘毓(yù)兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜。”又問會何以不拜,會曰:“偷本非禮,所以不拜。”

            (選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

            【注釋】

            ①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機。⑤時:當時。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當......時。⑨且:尚且,暫且。

            【文言知識】

            釋“覺” 上文“其父時覺”中的“覺”,不是指“發覺”,而是指“醒”,句意為當時他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡后醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

            【參考譯文】

            鐘毓兄弟小時候,正趕上父親午睡時,趁機一起偷喝藥酒。他們的父親當時睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會喝酒不行禮。隨后父親問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀的,不敢不行禮。”又問鐘會為什么不行禮,鐘會說:“偷本來就不是禮儀,所以不行禮。”

            【閱讀訓練】

            1.解釋

            ①寢:睡覺。    ②因:趁機。    ③時:當時。    ④何以:為什么

            2.翻譯:

            ①且托寐以觀之。

            譯文:父親姑且假裝睡著來看他們(做什么)。

            ②既而問毓何以拜。

            譯文:隨后父親問鐘毓為什么要行禮。

            3.你認為鐘毓和鐘會兄弟倆哪個更有道理?

            答:鐘會的說法應該更有道理,因為偷竊已不附禮儀,再拜那就是假的遵守禮儀了。

          【《酒以成禮》原文和譯文】相關文章:

          劉伶《酒德頌》原文和譯文古詩11-01

          《秋水》原文和譯文11-17

          師說原文和譯文06-12

          《水經》原文和譯文09-09

          《愛蓮說》原文和譯文02-02

          葉公好龍的原文和譯文09-28

          《人琴俱亡》原文和譯文10-17

          《蘇武傳》原文和譯文10-17

          《師說》韓愈原文和譯文11-05

          《王冕好學》原文和譯文10-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本美女天天爽夜夜爽 | 亚洲911国产户外 | 制服亚洲中文字幕 | 日韩色老头中文字幕 | 亚洲狠狠丁香婷婷综合久久久 | 在线午夜爽爽影院 |