泊船瓜洲原文翻譯及賞析

          時間:2021-06-12 11:15:48 古籍 我要投稿

          泊船瓜洲原文翻譯及賞析

            朝代:宋代

            作者:王安石

            原文:

            京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

            春風又綠江南岸,明月何時照我還。

            譯文

            京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。

            溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢?

            注釋

            1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

            2.綠:吹綠。

            3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

            4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

            5.一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如

            汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

            6.鐘山:在江蘇省南京市區東。

            賞析

            這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家鄉的深切感情。本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望。其實,在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。

            詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?

            但是官場是險象環生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的.明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有余韻。這首詩不僅借景抒情,

            情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉。

            其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最后還是把這個字改成了“綠”。

            創作背景

            宋景佑四年(1037年),王安石隨父定居江寧(今江蘇南京),王安石是在那里長大的,對鐘山有著深厚的感情。神宗熙寧二年(1069),王安石被任命為參知政事(副宰相);次年被任命為同乎章事(宰相),開始推行變法。由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫於熙寧八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進京之時。

            《泊船瓜洲》的寫作時間長期以來也有爭議,雖然都認為寫于王安石晚期,但具體的說法主要有三種意見:①宋神宗熙寧元年(1068),王安石應召自江寧府赴京任翰林學士,途經瓜洲后所作;②神宗熙寧七年(1074),王安石第一次罷相自京還金陵;途經瓜洲時所作;③神宗熙寧八年(1075),王安石第二次拜相;自江寧赴京途經瓜洲時所作。

          【泊船瓜洲原文翻譯及賞析】相關文章:

          泊船瓜洲原文賞析及翻譯06-13

          泊船瓜洲原文及翻譯03-03

          《泊船瓜洲》原文及賞析08-11

          泊船瓜洲原文及賞析08-16

          泊船瓜洲原文翻譯及賞析2篇11-29

          泊船瓜洲原文翻譯以及賞析王安石04-15

          泊船瓜洲王安石的詩原文賞析及翻譯04-01

          王安石《泊船瓜洲》原文賞析09-21

          王安石泊船瓜洲原文及賞析05-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩一级在线视频一区 | 亚洲精品国产综合99 | 在线电影日韩亚洲中文久 | 亚洲中文字幕精品乱码 | 亚洲国产综合精品二区 | 有码日韩激情中文视频 |