齊宣王為大室原文附翻譯

          時間:2025-01-02 11:25:02 賽賽 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          齊宣王為大室原文附翻譯

            上學的時候,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編為大家整理的齊宣王為大室原文附翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

            一、原文:

            齊宣王為大室,大蓋百畝,堂上三百戶。以齊國之大具之,三年而未能成,群臣莫敢諫者。香居問宣王曰:“荊王釋先王之禮樂,而為淫樂,敢問荊邦為有主乎?”王曰:“為無主。”“敢問荊邦為有臣乎?”王曰:“為無臣!本釉唬骸敖裢鯙榇笫遥甓荒艹,而群臣莫敢諫者,敢問王為有臣乎?”王曰:“為無臣!毕憔釉唬骸俺颊埍芤樱 壁叾。王曰:“香子留!何諫寡人之晚也?”遽召尚書曰:“書之寡人不肖好為大室香子止寡人也!

            二、翻譯:

            齊宣王蓋大宮殿,大得足以覆蓋數百畝地。堂上有三百間屋子。憑借偌大的齊國,蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。香居問齊宣王說:“晉王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的么?”宣王說:“是沒有皇帝的。”“臣斗膽問荊國是有臣子的么?”宣王說:“是沒有臣子的。”香居說:“現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的么?”宣王說:“是無臣子的。”香居說:“臣請求回避。”于是香居小步快走著往外走。宣王說:“香先生留步,為什么這么晚才向寡人進諫?”于是詔來尚書說:“記下,寡人不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。”

            注釋

            1.堂上三百戶:形容廳堂很大,能容下三百個房間。

            2.具:備辦。

            3.春居:齊國大夫。

            4.釋:放棄,放下。

            5.尚書:官名。漢以前是小官,負責掌管殿內文書。

            6、為:蓋。

            7、好:喜愛。

            8、以:憑借。

            9、莫:沒有。

            10、諫:勸說。

            11、今:今天。

            12、遽:急忙。

            13、趨:小步快走。

            14、召:召見。

            15、止:阻止。

            16、不肖:品行不好,沒有出息。

            理解

            由上文可知:因為齊宣王奢華無度,所以春居進諫,并從文中我們可看出齊宣王與春居的人物特點:

            齊宣王:機敏、豁達、知錯能改、善于納諫;

            春居:機智勇敢、敢于進諫,懂得巧諫。

          【齊宣王為大室原文附翻譯】相關文章:

          齊宣王為大室閱讀答案10-22

          過秦論原文附翻譯08-26

          《齊宣王見顏斶》文言文原文注釋翻譯07-18

          登樓賦原文附翻譯07-25

          孫權勸學原文附翻譯09-28

          為學原文及翻譯01-13

          《為學》原文與翻譯04-25

          《為學》的原文及翻譯11-25

          《為有》原文及翻譯02-27

          世說新語原文附翻譯10-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  思思在线精品视频综合首页 | 亚洲午夜成人Av电影 | 亚洲国产一区在线 | 在线人成亚洲播放网站 | 午夜精品久久久久久久 | 亚洲欧美日本大码在线 |