《宋史·李清臣傳》的原文及翻譯

          時間:2021-06-11 15:49:48 古籍 我要投稿

          《宋史·李清臣傳》的原文及翻譯

            李清臣字邦直。七歲知讀書,日數千言。客有從京師來者,與其兄談佛寺火,清臣從傍應曰:“此所謂災也,或者其蠹民已甚,天固儆之邪?”兄驚曰:“是必大吾門。”

            李清臣字邦直。七歲就知道讀書,每天讀書幾千字。他家有客人從京城來,和他哥哥談到佛寺遭火災,李清臣在傍邊插嘴說:“這就是所謂災,可能是為害人民太甚,老天要儆戒吧?”他的哥哥驚異地說:“他一定會光大我家門戶。”

            治平二年,試秘閣,歐陽修曰:“不置李清臣于第一,則謬矣。”時大雨霖,災異數見,論者歸咎濮①議。及廷對,或謂曰:“宜以《五行傳》‘簡宗廟,水不潤下’為證,必擢上第。”清臣曰:“吾不之信。民間豈無疾痛可上者乎?善止天地之異者,不止其異,止民之疾痛而已。”策入等,名聲籍甚。英宗曰:“如李清臣者,公議皆謂可用,顧以親抑之可乎?”既而詔舉館閣,歐陽修薦之,得集賢校理。

            治平二年,應秘閣考試,歐陽修說:“不把李清臣放在第一,就荒謬了。”當時大雨成災,幾次出現災異,議論此事的人歸罪于濮王之議。到朝廷對答之時,有人說:“應該用《五行傳》說的‘簡宗廟,水不潤下’為證,一定能擢取上等。”李清臣說:“我不相信。民間難道沒有疾苦可以上奏的`嗎?善于制止天地災異的人,不是去制止災異本身,而是要解除百姓的疾苦而已。”對策被選中入等,名聲很盛。英宗說:“像李清臣這樣的人,公議都認為可用,難道能因為是親戚就壓抑他嗎?”不久下詔推舉館閣官員,歐陽修舉薦李清臣,得以任集賢校理。

            (選自《宋史?李清臣傳》,有刪改 【注】①濮:指濮王。②常平:常平倉。常平之官,簡稱“倉臣”,掌常平倉、免役、市易、坊場、河渡、水利等事。 )

          【《宋史·李清臣傳》的原文及翻譯】相關文章:

          宋史·李清臣傳原文及翻譯04-11

          宋史李清臣傳原文及翻譯04-20

          《宋史·李清臣傳》原文和翻譯06-13

          《宋史李清臣傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

          《宋史·李清臣傳》閱讀附答案11-21

          《宋史·李清臣傳(節選)》閱讀練習及答案04-28

          《宋史·李清臣傳》閱讀練習以及答案12-26

          《宋史·李芾傳》的原文及翻譯06-13

          宋史李芾傳原文及翻譯04-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  内精品伊人久久久久AV影院 | 亚洲日韩在线不卡 | 伊人久久大香线蕉综合不卡 | 日韩精品一区二区在线 | 日韩无砖专区中文字幕 | 婷婷丁香亚洲综合国产 |