《暗香·舊時月色》譯文及注釋

          時間:2022-09-24 13:01:50 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《暗香·舊時月色》譯文及注釋

            《暗香·舊時月色》作品無句非梅,同時又借梅喻人。下面是《暗香·舊時月色》譯文及注釋,歡迎閱讀。

            譯文

            辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創作新曲,于是我創作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習演唱,音調節律悅耳婉轉。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

            昔日皎潔的月色,曾經多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風般絢麗的辭采和文筆,全都已經忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。

            江南水鄉,正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對著紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。總記得曾經攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了飄離,被風吹得凋落無余,何時才能重見梅花的幽麗?

            注釋

            辛亥:光宗紹熙二年。

            石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號石湖居士。

            止既月:指住滿一月。

            簡:紙。

            征新聲:征求新的詞調。

            工伎:樂工、歌妓。隸習:學習。

            何遜:南朝梁詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚州法曹時,廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請再往。抵揚州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。”

            但怪得:驚異。

            翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。

            紅萼:指梅花。

            耿:耿然于心,不能忘懷。

            千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。

          【《暗香·舊時月色》譯文及注釋】相關文章:

          《暗香·舊時月色》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

          《暗香·舊時月色》原文及翻譯03-17

          暗香·舊時月色原文翻譯及賞析03-04

          暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析11-20

          《暗香·舊時月色》閱讀答案及簡析11-16

          暗香·舊時月色原文翻譯及賞析3篇03-04

          暗香·舊時月色原文、翻譯、賞析3篇11-20

          暗香·舊時月色原文翻譯及賞析2篇05-04

          姜夔《暗香·舊時月色》閱讀練習及答案06-20

          姜夔《暗香·舊時月色》閱讀答案及賞析06-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产理论片在线播放 | 一区二区三区乱码国产在线 | 日本免费久久精品视频 | 亚洲人成在线影院 | 亚洲水中色Av综合在线 | 日本天码AⅤ片在线电影 |