《嚴延年母》譯文及注釋

          時間:2022-09-24 13:16:06 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《嚴延年母》譯文及注釋

            【原文】

            嚴延年守河南,酷烈好殺,號曰“屠伯”。其母從東海來,適見報囚,大驚,便止都亭,不肯入府。因責延年曰:“天道神明,人不可獨殺,我不意當老見壯子被刑戮也,行矣,去汝東歸,掃除墓地。”遂去歸郡。后歲余,果敗誅。東海莫不賢智其母。

            譯文

            漢朝河南郡太守嚴延年兇狠好殺,河南郡的人都稱他為“屠伯”。一天,他的母親從家鄉過來,正好遇到他在處決囚犯,看到之后大為震驚,便留在都亭,不肯走進郡府。她看到嚴延年后便責備他說:“人一定要敬畏天道神明,不可以任意殺人,我不想在年老之時看到自己正值壯年的兒子遭受刑戮。我要回去了,離開你向東回家鄉,為你整理好墓地。”于是她回到了東海郡,一年多之后,嚴延年果然被判死刑。東海郡的人都稱贊他母親的賢明與智慧。東回家鄉,為你整理好墓地。”于是她回到了東海郡,一年多之后,嚴延年果然被判死刑。東海郡的人都稱贊他母親的賢明與智慧。

            注釋

            ①東海:指東海郡,嚴延年的家鄉。

            ②都亭:官府在城外設置的用于招待的亭舍。

            ③人不可獨殺:指殺人的人也應當被殺。

          【《嚴延年母》譯文及注釋】相關文章:

          杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》譯文及注釋11-30

          《詠雪》譯文及注釋10-10

          水調歌頭譯文及注釋06-10

          《離騷》譯文及注釋03-13

          水調歌頭的注釋及譯文07-05

          公輸原文、譯文、注釋06-11

          清明譯文注釋賞析11-02

          《勸學》原文及譯文注釋06-07

          《尚書》全文注釋及譯文08-01

          南鄉子的譯文和注釋04-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕不卡专区 | 亚洲国产午夜福利 | 日本一道综合久久aⅴ免费 色五月这里只有精品 | 午夜乱理日本乱理片 | 亚洲AV激情码国产一区 | 亚洲熟女精品不卡一区 |