《陶侃母》譯文及注釋

          時(shí)間:2023-11-03 08:54:46 澤彪 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《陶侃母》譯文及注釋

            漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家收集的譯文及注釋,歡迎閱讀與收藏。

            《陶侃母》

            【原文】

            陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績(jī)貲給之,使交結(jié)勝己。侃少為潯陽縣吏,嘗監(jiān)魚梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書責(zé)侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂矣。”鄱陽范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,剉臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子。”至洛陽,大為延譽(yù),侃遂通顯。

            【注釋】

            ①孝廉:當(dāng)時(shí)一門選舉科目的名稱,推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。

            ②懸磬:形容空無所有,喻極貧。

            ③髲:假發(fā)。

            ④薦:草墊。 

            【譯文】

            陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結(jié)交才識(shí)高的朋友。陶侃年輕的時(shí)候當(dāng)過潯陽縣衙的小吏,曾經(jīng)掌管魚市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚,湛氏將腌魚退回,并且寫信責(zé)備陶侃說:“你身為官吏,假公濟(jì)私把魚拿來送給我,這不但不能讓我高興,反而會(huì)增加我的憂愁。”鄱陽的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對(duì)陶侃說:“你只管到外面請(qǐng)客人留下來,我自有打算。”湛氏剪下自己的長(zhǎng)發(fā),做成兩套假發(fā),賣出去后買回來幾斗米,再將細(xì)屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準(zhǔn)備了豐盛的饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來知道了這件事,感慨地說:“沒有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的。”到了洛陽之后,他對(duì)陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來陶侃終于出人頭地。

            【作者簡(jiǎn)介】

            蒲壽宬,泉州(今屬福建)人。生平不詳。從集中詩篇觀察,知其曾入戎幕,行跡遍東南。卷一《梅陽壬申劭農(nóng)偶成書呈同官》,知度宗咸淳八年(一二七二)前后曾知梅州;《投后村先生劉尚書》,知與劉克莊同時(shí),年輩相近。晚年著黃冠居泉之法石山,山有心泉,因稱心泉處士。有《蒲心泉詩》(明《文淵閣書目》),已佚。清四庫館臣據(jù)《永樂大典》輯為《心泉學(xué)詩稿》六卷。事見《八閩通志》卷八六。 蒲壽宬詩,以影印文淵閣《四庫全書》本為底本,酌校殘本《永樂大典》引錄。新輯集外詩附于卷末。

          【《陶侃母》譯文及注釋】相關(guān)文章:

          陶侃母原文及譯文07-03

          陶侃惜陰原文及譯文09-24

          《陶侃留客》原文及譯文09-24

          《陶侃逸事》閱讀答案附譯文04-14

          《嚴(yán)延年母》譯文及注釋09-24

          李景讓母譯文及注釋09-24

          陶侃惜谷文言文及譯文10-05

          陶母陶侃陶淵明 賢廉門風(fēng)越千年05-23

          陶侃留客閱讀答案07-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩专区国产99 | 亚洲偷精品国产五月丁香麻豆 | 日本大片在线看黄a∨免费 亚洲美女天堂电影 | 日韩福利片午夜免费观着 | 亚洲人成色777777在线观看 | 中文字幕永久在线第一页 |