惠子相梁全文譯文

          時間:2022-09-24 13:10:38 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          惠子相梁全文譯文

            《惠子相梁》是莊子寫的一篇文章。這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,諷刺了惠子醉心于功名利祿且無端猜忌別人的丑態。下面,小編為大家分享惠子相梁全文譯文,希望對大家有所幫助!

            原文

            惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相!庇谑腔葑涌郑延趪腥杖埂Gf子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

            譯文

            惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相!庇谑腔菔┓浅:ε,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發出‘喝!’的怒斥聲,F在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

            注釋

            1.惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

            2.相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

            3.或:有人。

            4.于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

            5.恐:害怕。

            6.國:國都。

            7.往:前往。

            8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

            9.止:棲息。

            10.練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

            11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

            12.于是:在這時。

            13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

            14.嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

            15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

            16.三:虛指,多次。

            17.發于南海:于,從。

            18.飛于北海:于,到。

            19.子:你,指代惠子。

          【惠子相梁全文譯文】相關文章:

          《惠子相梁》原文及翻譯07-06

          惠子相梁的原文及翻譯08-04

          《惠子相梁》原文及賞析06-16

          惠子相梁原文及賞析04-20

          《惠子相梁》教學設計07-01

          惠子相梁原文及原文06-30

          《惠子相梁》原文、翻譯及賞析05-31

          惠子相梁原文翻譯及賞析11-15

          惠子相梁原文翻譯及賞析04-03

          惠子相梁原文、注釋及賞析10-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本欧美视频网站 | 久久成人免费视频这里都有 | 最新国产资源片在线观看 | 婷婷的五月天在线视频观看 | 亚洲热情在线地址 | 亚洲天堂在线观看视频 |