《秀才何岳號畏齋》參考譯文

          時間:2024-05-18 09:52:34 秀雯 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《秀才何岳號畏齋》參考譯文

            在平平淡淡的日常中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編為大家整理的《秀才何岳號畏齋》參考譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            秀才何岳,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數與封識①皆合,遂以還之。其人欲分數金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此數金乎?”其人感謝而去。又嘗教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數百金,曰:“俟③他日來取!比的,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉④;寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣!

            [注釋]: ① 封識(zhǐ):封存的標記。 ②利:貪圖。③俟工(sì):等待。④暫猶可勉:短時期內還可以勉勵自己不起貪心。

            【1】解釋下列句中加粗的字。 (4分)

            不敢與家人之( )

            以還之( )

            又教書于宦官家( )

            其侄有他事南來( )

            【2】翻譯下面的句子。(2分)

            寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣。

            【3】最后一句中哪一個字有點睛之效?為什么? (2分)

            4:請各用四個字概括這兩件事:____________,_______________ (4分)

            參考答案

            【1】這件事 于是(就) 曾經 聽說 (4分)

            【2】那官把銀子寄在他家多年,毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人。 (2分)

            【3】窮 , 拾金不昧與寄金不昧足以表現何岳的人品,盡管“窮”,在重金面前不動心。

            4、拾金不昧,寄金不昧(貪)

            譯文

            秀才何岳,自號畏齋,曾經在夜晚走路時撿到兩百兩銀子,不敢和家人說起這件事,擔心家人讓他留下這筆錢。第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個人正在尋找東西,便走上前問他關于銀子的事情,那人回答的數目與封存的標記都與他撿到的相吻合,于是就還給了那個人。那人想從丟失的錢中分一部分給何岳作為酬謝,何岳說:“我撿到錢時沒人知道,都可以算是我的東西了,我連這些都不要,又怎么會貪圖這些錢呢?”那人心存感激地離開。

            他也曾經在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將一個箱子寄放在何岳那里,箱子里面有銀子數百兩,官吏說:“等到以后我回來再來取。”官吏離開了許多年,卻沒有一點音信,后來何岳聽說官吏的侄子因為其他別的事情到南方來,不是來取箱子的。何岳就把箱子托官吏的侄子帶回官吏那兒。

            秀才何岳,只是一個窮書生而已,撿到錢歸還,在短時期內還可以勉勵自己不貪心;那金錢寄放在他家多年,而他卻毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人。

            注釋

            言:告訴,這里是名詞作動詞。

            曾:曾經。

            之:這件事

            封識(zhì):識,標記。封存的標記。

            遂:于是

            利:以........為利,貪圖。

            宦官家:做官的人家;鹿,官吏的通稱。

            俟:等待。

            以:因為

            南來:到南方來。東南西北的方位詞在古文中表示“到東方/南方/西方/北方來”的意思。

            日:他日,改天。

            暫猶可勉:短時期內還可以勉勵自己不起貪心。

            去數年:去,離開。數:幾。

            又嘗教書于宦官家:嘗:曾經

            暫:短時期

            勉:勉勵

            聞:聽說

            金:銀子

            其:那

            為:作為

            絕:斷絕

            略:一點兒

          【《秀才何岳號畏齋》參考譯文】相關文章:

          “秀才何岳,號畏齋”閱讀訓練附答案附翻譯06-15

          《何九于客舍集》譯文及賞析參考04-06

          《望岳》譯文04-23

          《望岳》的譯文10-19

          望岳譯文鑒賞06-01

          望岳杜甫的譯文06-20

          《望岳》原文及譯文05-17

          杜甫望岳的譯文07-12

          古詩望岳的譯文04-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一级特黄大片欧美久久久久 | 天天摸天天碰天天添中文字幕 | 亚洲天堂一区二区中文字幕 | 夜鲁夜鲁夜鲁很鲁在线视频 | 亚洲手机在线人成网站播放 | 亚洲人成色777777在线观看 |