師說的譯文

          時間:2022-09-24 13:29:08 古籍 我要投稿

          師說的譯文

            古時候求學問的人一定有老師。所謂老師,就是(用來)傳授道理、授與專業知識、解答疑難問題的人。人不是生下來就懂道理的,誰能夠沒有疑難問題呢?有疑難問題卻不跟老師請教,那些成為疑難的問題便終究不會解決了。出生在我前面的,他懂得道理本來比我早,我跟隨他,以他為師;出生在我后面的,他懂得道理要是也比我早,我也跟他學習。我學習的是道理,哪管他出生在我之前還是在我之后呢?因此,不論地位高還是低,不論年齡大還是小,道理存在的地方,老師也就在那里。

            唉!從師學習的傳統不被繼承已經很久了,要人們沒有疑難問題是很困難的了!古時候的圣人,超出一般人夠遠了,尚且跟從老師請教;現在的一般人,他們不如圣人也夠遠了,卻以向老師學習為恥辱。因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚蠢。圣人的所以成為圣人,愚人的所以成為愚人,大概都是由于這個原因吧?人們愛自己的孩子,就選擇老師來教他們;對于自己呢,卻不肯從師學習,這真糊涂了。那些兒童們的老師,是教給兒童們讀書和學習書中文句的,不是我所說的那種傳授道理、解釋疑難問題的老師。不懂得書中的文句就從師學習,疑難問題不得解釋,卻不向老師請教,小事學習,大事反而丟棄,我看不出他們明白道理的地方。巫醫、樂師、各種工匠,不把相互學習當作難為情。讀書做官的這類人,一聽到有人以老師、學生相稱,就許多人聚集在一起譏笑人家。問他們為什么這樣,他們就說:他和他年紀差不多,學問也差不多。稱地位低的人為師,就感到羞恥,稱官位高的人為老師,就近于拍馬。唉!從師學習的傳統不能恢復,從這里可以知道了。巫醫、音樂師和工匠,是所謂上層人士看不起的,現在那些上層人士的明智程度竟然反而不及這些人,豈不是可以奇怪的么!

            圣人沒有固定的老師。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們的品德才能并不如孔子。孔子說:三個人一起走,那一定有可以當我老師的。所以,學生不一定不及老師,老師不一定比學生高明。懂得道理有先有后,技能業務各有鉆研與擅長,不過這樣罷了。

            李家的兒子名叫蟠,十七歲,愛好古文,六經的經文和傳注全都學了,不被時俗拘束,來向我學習。我贊許他能實行古代的從師之道,寫這篇《師說》來贈給他。

          【師說的譯文】相關文章:

          語文《師說》譯文08-24

          《師說》的原文及譯文07-20

          韓愈師說譯文06-12

          師說原文和譯文06-12

          韓愈《師說》原文及譯文04-07

          韓愈師說原文譯文06-10

          《師說》韓愈原文和譯文11-05

          《師說》原文以及譯文賞析06-15

          師說韓愈原文和譯文06-13

          《師說》(韓愈)原文和譯文01-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲图色中文字幕 | 亚洲精品国产第一综合 | 中文字幕制服丝袜在线 | 尤物无毒不卡在线观看 | 综合久久久久久久久久久 | 久久一本大到香蕉精品 |