《烈女操》譯文及賞析

          時間:2022-09-24 14:08:08 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《烈女操》譯文及賞析

            梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

            貞婦貴殉夫,舍生亦如此。

            波瀾誓不起,妾心古井水。

            注釋

            1、烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。

            2、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。

            3、會:終當。

            4、殉:以死相從。

            5、“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。

            古:同枯。古井水:枯井水。

            譯文

            雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,

            鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。

            貞潔的婦女貴在為丈夫殉節,

            為此舍生才稱得上至善至美。

            對天發誓我心永遠忠貞不渝,

            就像清凈不起波瀾的古井水!

            賞析

            這是一首頌揚貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉。守節以表從一之志,殉節以明堅貞之心。結句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅決,精警異常。成語“心如古井”源自于此。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾。”從此翻出。烈女節義肝腸,堅貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執,以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐。據考,當時對女子貞操并不看重。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節。

          【《烈女操》譯文及賞析】相關文章:

          《烈女操》原文翻譯及賞析10-25

          烈女操原文翻譯及賞析05-14

          烈女操(孟郊)06-12

          孟郊《烈女操》古詩原文04-27

          《出塞》譯文及賞析08-05

          《初夏》譯文賞析05-30

          《出塞》譯文及賞析11-22

          《感懷》譯文及賞析09-19

          《出塞》譯文及賞析08-05

          《春雪》譯文及賞析02-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕九热精品视频在线 | 亚洲一级在线播放在线观看 | 一区二区在线视频 | 亚洲午夜国产AV中文乱码字幕 | 色婷婷狠狠97成为人免费 | 亚洲一区二区三区四区精品视频在线观看 |