《游山西村》參考譯文

          時間:2022-09-24 14:20:58 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《游山西村》參考譯文

            【提要】山西中考古詩信息 : 2017年中考語文古詩文復習:《游山西省村》

            《游山西村》

            陸游

            莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

            山重水復疑無路,柳暗花明又一村。

            簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

            從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

            【注釋】

            1)臘酒渾:臘月里釀造的酒,稱為臘酒;渾,渾濁。酒以清為貴。

            2)足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。豚,小豬,詩中代指豬肉。足:足夠,豐盛。

            3)山重水復:一座座山、一道道水重重疊疊。

            4)柳暗花明:柳色深綠,花色明亮。

            5)簫鼓:吹著簫打著鼓。

            6)追隨:緊跟著。

            7)春社:古代把立春后第五個戊日作為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。

            8)古風存:保留著淳樸的古代風俗。

            9)若許:如果這樣。

            10)閑乘月:乘著月明來閑游。

            11)無時:沒有一定的時間,即隨時。

            12)叩(kòu)門:敲門。

            【譯文】

            不要笑話農家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。當山和水不斷出現在我眼前時,我正疑惑無路可行,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個村莊出現在眼前。 吹簫擊鼓,結隊喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡樸的古風依舊保存。 從今后,如果允許大家在晚上閑逛,那么我將拄著拐杖,不定時地會在夜晚敲響農家朋友的柴門。

          【《游山西村》參考譯文】相關文章:

          《游山西村》注釋及譯文04-15

          游山西村陸游譯文06-10

          陸游《游山西村》譯文及注釋01-31

          游山西村教案02-22

          游山西村教案03-03

          《游山西村》經典教案06-22

          《游山西村》的教案08-22

          游山西村作文01-26

          《游山西村》劇本01-28

          游山西村(改寫)01-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久大香线蕉AV色婷婷色 | 亚洲一区精品中文字幕 | 综合网日日天干夜夜久久 | 尤物iAⅤ视频在线看 | 婷婷色一二三区波多野衣 | 亚洲欧美日韩国产色另类 |