朋黨論全文翻譯

          時間:2022-09-24 15:02:48 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          朋黨論全文翻譯

            臣聽說關于“朋黨”的說法是自古就有的,只希望吾君能辨識他們是君子還是小人罷了。大體說來,君子與君子,是以理想目標相同結成朋黨;小人與小人,以暫時利益一致結成朋黨。這是很自然的道理呵。

            臣聞朋黨之說,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。大凡君子與君子,以同道為朋;小人與小人,以同利為朋。此自然之理也。

            然而臣又認為小人沒有朋黨,只有君子才有。這是什么緣故呢?(因為)小人所喜的是利祿,所貪的是貨財。當他們利益一致的時候,暫時互相勾結而為朋黨,這種朋黨是虛偽的。等到他們見利而各自爭先,或者到了無利可圖而交情日益疏遠的時候,卻反而互相殘害,即使對其兄弟親戚也顧不得。所以臣認為小人無朋黨,他們暫時為朋黨,是虛偽的。君子就不是這樣。他們所依據的是道義,所奉行的是忠信,所愛惜的是名譽和節操。用它們來修養品德,則彼此目標相同又能夠互相取長補短;用它們來效力國家,則能夠和衷共濟,始終如一,這就是君子的朋黨。所以做君王的,只應該廢退小人虛偽的朋黨,而任用君子真正的朋黨,只有這樣,才能天下大治。

            然臣謂小人無朋,惟君子則有之。其故何哉?小人所好者,利祿也;所貪者,貨財也。當其同利之時,暫相黨引以為朋者,偽也。及其見利而爭先,或利盡而交疏,則反相賊害,雖其兄弟親戚,不能相保。故臣謂小人無朋,其暫為朋者,偽也。君子則不然。所守者道義,所行者忠信,所惜者名節。以之修身,則同道而相益;以之事國,則同心而共濟。終始如一,此君子之朋也。故為人君者,但當退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣。

          【朋黨論全文翻譯】相關文章:

          《朋黨論》歐陽修04-27

          歐陽修的朋黨論原文06-09

          朋黨論文言文及翻譯03-08

          木蘭詩翻譯全文翻譯02-21

          愛蓮說全文及翻譯05-29

          《口技》全文翻譯04-19

          《中庸》全文及翻譯07-21

          國殤翻譯全文05-28

          勸學翻譯全文08-23

          《勸學》翻譯全文06-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久久人成影片一区二区三区 | 午夜福利不卡片在线播放免费 | 一本久久a久久精品免费不卡 | 日韩中文字幕亚洲精品欧美 | 亚洲AV日韩AV不卡在线观看 | 中字幕无砖欧美日韩一区中 |