《漁家傲·秋思》全文及注釋

          時間:2022-09-24 15:28:48 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《漁家傲·秋思》全文及注釋

            《漁家傲·秋思》是由范仲淹創(chuàng)作,是范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞。以下是小編為大家整理的關于《漁家傲·秋思》全文及注釋,希望大家喜歡!

            漁家傲·秋思

            宋代:范仲淹

            塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

            濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

            譯文

            秋天到了,西北邊塞的風光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點也沒有停留之意。黃昏時,軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。

            飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

            注釋

            ①漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關》。

            ②塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

            ③衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。

            ④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

            ⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

            ⑥燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

            ⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。

            ⑧悠悠:形容聲音飄忽不定。

            ⑨寐:睡,不寐就是睡不著。

          【《漁家傲·秋思》全文及注釋】相關文章:

          范仲淹漁家傲秋思全文10-17

          范仲淹《漁家傲·秋思》全文鑒賞08-08

          漁家傲秋思教案05-18

          漁家傲秋思的說課稿11-07

          漁家傲.秋思說課稿11-08

          漁家傲秋思作文09-05

          《漁家傲·秋思》賞析11-02

          范仲淹漁家傲秋思11-22

          漁家傲·秋思原文及賞析08-09

          漁家傲秋思原文翻譯12-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本中文字幕一区 | 中文字幕99久久亚洲精品 | 色香欲亚洲天天综合网 | 亚洲精品一线在线观看 | 亚洲综合色在线精品 | 午夜性色一区二区三区 |