清明注釋及賞析

          時間:2021-06-13 11:16:36 古籍 我要投稿

          清明注釋及賞析

            清明

          清明注釋及賞析

            杜牧

            清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

            借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

            注釋

            1.斷魂:形容凄迷哀傷的心情。

            2.借問:請問。

            3.遙指:遠遠地指著。

            古詩賞析

            這首詩描寫清明時節的天氣特征,抒發了孤身行路之人的情緒和希望。

            清明時節,天氣多變,有時春光明媚,花紅柳綠,有時卻細雨紛紛,綿綿不絕。首句“清明時節雨紛紛”寫出了“潑火雨”的特征(清明前兩天是寒日節,舊俗 要禁火三天,這時候下雨稱為“潑火雨”)。次句“路上行人欲斷魂”寫行路人的心境。“斷魂”,指內心十分凄迷哀傷而并不外露的感情。這位行人為何“欲斷 魂”呢?因為清明在我國古代是個大節日,照例該家人團聚,一起上墳祭掃,或踏青游春。現在這位行人孤身一人,在陌生的地方趕路,心里的滋味已不好受,偏偏 又淋了雨,衣衫全被打濕,心境就更加凄迷紛亂了。

            如何排遣愁緒呢?行人自然想:最好在附近找個酒家,一來歇歇腳,避避雨;二來飲點酒,解解寒;更主要的.可借酒驅散心中的愁緒。于是他問路了:“借問酒 家何處有?”問誰,沒有點明。末句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的主語,又補充說明上句問的對象。牧童的回答以行動代替語言,行人順著他 手指的方向望去,只見在一片紅杏盛開的樹梢,隱隱約約露出了一個酒望子(古代酒店的標幟)。詩到這里戛然而止,至于行人如何聞訊而喜,興奮地趕上前去,找 到酒店飲上幾杯,獲得了避雨、解寒、消愁的滿足等等,都留待讀者去想象。

            由于這首詩的廣泛流傳,“杏花村”三字在后世便成了酒家的雅號。

          【清明注釋及賞析】相關文章:

          《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-27

          清明原文注釋翻譯及賞析4篇10-18

          清明原文注釋翻譯及賞析(通用5篇)03-23

          《早春》注釋及賞析05-29

          蜂注釋及賞析05-29

          愛蓮說注釋賞析03-22

          《沁園春》注釋及賞析08-31

          浣溪沙的注釋及賞析10-28

          蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本一道综合久久aⅴ免费 色五月这里只有精品 | 亚洲最新在线观看 | 亚洲成AV人影院在线观看网 | 亚洲国产精品国自产拍AV | 亚洲国内自拍资源总站 | 亚洲成a人v电影在线点播 |