《鄭人買履》原文翻譯及注釋

          時間:2022-09-24 19:28:39 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《鄭人買履》原文翻譯及注釋

            鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:吾忘持度(dù)。反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

            人曰:何不試之以足?

            曰:寧(nìng)信度,無自信也。

            

          注釋

            1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。

            2.欲:將要,想要。

            3.者:......的人。(定語后置)

            4.先:首先。

            5.度(duó):測量。

            6.而:連詞,表示承接。

            7.置:放置,擱在。

            8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。

            9.其:他的。

            10.坐:通假字,同座,座位。

            11.至:等到,直到。

            12.之:到……去,往

            13.操:攜帶。

            14.已:已經。

            15.得:得到;拿到。

            16.履:鞋。

            17.乃:于是,這才。

            18.持:拿。

            19.度(dù):量好的尺碼。

            20.反:通假字,同返,返回。

            21.市罷:集市散了。

            23.遂:于是。

            24.曰:說。

            25.寧(nìng):寧可。

            26.無:不。

            27.自信:相信自己。

            28.以:用。

            注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲

            【讀音】度:duó 多音字,第二聲

            【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲

            【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲

            

          譯文

            有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經挑好了鞋子,才說:我忘記帶量好的尺碼了。于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋。 有人問:為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢? 他說:我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。

            

          評點

            這個鄭國人犯了教條主義的錯誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發,不從實際出發;書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當然就要僵化,行動就要碰壁。

          【《鄭人買履》原文翻譯及注釋】相關文章:

          《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

          鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

          鄭人買履原文翻譯及賞析2篇05-23

          鄭人買履文言文原文及翻譯11-10

          碩鼠原文注釋及翻譯03-21

          愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

          狼原文翻譯及注釋07-21

          權輿原文注釋與翻譯05-30

          勸學原文注釋及翻譯03-31

          《勸學》原文翻譯及注釋08-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区免费高清在线观看国产 | 亞洲中文字幕第一 | 亚洲国产精品久久无套 | 一本大道香蕉大在线日韩 | 日韩精品一区二区三区在线观看视频 | 亚洲区精品久久一区二区三区 |