《母教》原文翻譯注釋

          時間:2021-06-13 13:40:04 古籍 我要投稿

          《母教》原文翻譯注釋

            一、原文:

            記母教銓①時,膝置書,令銓坐膝下讀之。母手紡績②,口授句讀③。咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚④,旋復持兒泣曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分,寒甚,母坐于床,以被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共誦之。讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:“醒矣!”張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀。雞鳴方臥焉。(選自蔣士銓《鳴機夜課圖記》,有改動)

            [注釋]①〔銓〕清代著名文學家蔣士銓。②〔紡績〕織布。③〔句讀(du)〕句子中間停頓的地方,泛指文章。④〔夏(jià)楚〕責打。

            二、翻譯:

            回憶我母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上讀書。母親一邊手里操作,一邊嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的'讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起。我懈怠時,她就拿戒尺打我幾下,打后又抱著我哭著說:“兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎么去見你父親!”到了半夜,天氣很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得疲倦了,就在母親懷里睡著了。過了一會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到雞叫頭遍,才和我一同睡覺。

          【《母教》原文翻譯注釋】相關文章:

          花影原文翻譯及注釋05-28

          《論衡》原文注釋及翻譯05-28

          《公輸》原文注釋及翻譯05-28

          權輿原文注釋與翻譯04-20

          《鄭人買履》原文翻譯及注釋05-29

          秋思原文翻譯及注釋04-16

          野菊原文翻譯及注釋04-15

          愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

          碩鼠原文注釋及翻譯03-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲少妇一区二区 | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 | 日本天堂免费网站 | 在线网址亚洲精品你懂的 | 先锋影音AV资源在线高清 | 亚洲福利国产精品合集在线看 |