梁鴻尚節(jié)原文及翻譯

          時(shí)間:2021-06-13 10:03:31 古籍 我要投稿

          梁鴻尚節(jié)原文及翻譯

            梁鴻尚節(jié)原文

            梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無(wú)不通。而不為章句。學(xué)畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問(wèn)所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無(wú)它財(cái),愿以身居作。”主人許之。因?yàn)閳?zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見(jiàn)鴻非恒人,乃共責(zé)讓主人,而稱鴻長(zhǎng)者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去。

            翻譯

            梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節(jié)操,博覽群書,沒(méi)有不知曉的事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,牽連到別人的房屋。于是尋訪被燒到的人,問(wèn)他損失的財(cái)物,了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人。但他還認(rèn)為得到的補(bǔ)償很少,梁鴻說(shuō):“我沒(méi)有別的財(cái)富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。因?yàn)樽龉で趭^,從早到晚從不松懈。一個(gè)老人見(jiàn)梁鴻不是一般人,于是就批評(píng)那人,稱贊梁鴻是忠厚的'人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。

            注釋

            不為章句:為,著述

            其主:其,其中

            猶:還

            牧:放養(yǎng)牲畜

            舍:房屋,住所

            去:離開

            恒:平常,普通

            責(zé)讓:批評(píng)

            豕(shi):豬

            償:償還

            許:允許,同意

            他:別的

            執(zhí)勤:執(zhí)守做工

            懈:松懈

            曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種

            愿以身居作:愿意讓自己留下做事

            悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人

            稱鴻長(zhǎng)者:稱贊梁鴻是忠厚的人

          【梁鴻尚節(jié)原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯06-20

          《梁鴻尚節(jié)》文言文原文翻譯04-15

          《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯05-22

          《梁鴻尚節(jié)》閱讀答案11-04

          《后漢書卷八十三梁鴻尚節(jié)》的原文及翻譯06-25

          《梁鴻尚節(jié)》文言文翻譯注釋05-29

          五噫歌_梁鴻的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

          《尚節(jié)亭記》閱讀答案及原文翻譯12-11

          惠子相梁的原文及翻譯08-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕国产原创 | 中文亚洲免费一区二区三区 | 亚洲成Av人片乱码色午夜刚交 | 亚洲国产中文在线视频 | 亚洲精品美女久久久久9999 | 日韩精品福利片午夜免费观看 |