閱讀中的陳述句與原文關聯句

          時間:2022-09-24 23:12:54 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          閱讀中的陳述句與原文關聯句

            (1)選right(對)的情況有:

          閱讀中的陳述句與原文關聯句

            1)陳述句是對原文關聯句子的同義改寫或相同意思的另一種表達。

            常見的方式有:

            a、關鍵詞是同義詞或同義結構(如詞匯選項一樣),這可利用字典解決。

            b、關鍵詞是反義詞(如加否定前綴un-,dis-,mis-,non-,ir-,il-等或后綴-less),而陳述句又用了否定的形式。

            c、陳述句完全是對關聯句子相同意思的另一種表達,或是對關聯句子的某一重要詞的解釋。

            2)陳述句是對原文中幾個關聯句子意思的必然性推斷或是歸納和總結(這種情況一般是出現了相關聯的幾個句子,那么只有選對或錯,如果關聯句子之間意思是相反的,則只能是錯的)。

            常見方式有:

            a、出現與陳述句相關聯的幾個句子,各個句子之間是互相補充的關系。

            b、出現與陳述句相關聯的幾個句子,各個句子之間是遞進關系。

            c、出現與陳述句相關聯的幾個句子,各個句子之間是對關鍵詞的說明、解析。

            (2)選wrong(錯)的情況有:(重點放在數詞、副詞、形容詞和連詞上)。

            1)陳述句與關聯句子詞義或意思相反,常見方式有:

            a、陳述句關鍵詞與關聯句子單詞是反義詞(單詞加否定的前綴或后綴)。

            b、陳述句或關聯句子用了否定或相反意思的副詞(not,no)、形容詞表示相反意思。

            c、兩者意思表達完全相反或者出入很大,要特別注意數字前后的連詞、副詞和形容詞及短語(如nearly,neither.nor,at least等等)

            2)陳述句與關聯句子使用了表示大小、多少、范圍、頻率、可能性和可靠性等不同程度和狀態的副詞、形容詞和連詞。 常見方式有:

            a、兩者只有一方使用了表示不同程度和狀態的副詞、形容詞或連詞,如much,some,many,a few,little,seldom,nearly,sometimes,almost,always,usually,all,unlikely,impossible等等。

            b、兩者雙方都使用了表示不同程度和狀態和副詞、形容詞或連詞,但它們意思出入較大,如關聯句子用some,many,a few,little,seldom,nearly, unlikely等,陳述句卻用sometimes,almost,always,usually,all,impossible等。

            3)關聯句子是并列的多個條件,但陳述句只是其中一個條件(也就是選項中出現了must,only,need,have to等)。

            常見方式有:

            a、陳述句子中有must,only,need,have to等表示絕對肯定一種情況的單詞。

            b、關聯句子中有both,and,or,neither,nor,also,too等表示兩種或多種情況的單詞。

            4)原文關聯句子中包含條件狀語的單詞(如出現if,unless,until,in,with,but for,except for,as as,whereas,whenever等),但陳述句中卻沒有條件成分,反之亦然。

            5)原文關聯句子是人們的主觀感覺,而陳述句卻是客觀事實或被證實的事實,反之亦然,常出現feel,think,hope,consider,theory,fact,prove等等。

            6)陳述句中若出現must,need,only,all,always,almost等單詞時,一般不會是對的。

            7)原文關聯句子有幾個,但意思相反。

            如果以上太難記憶,我們可以直接記住以上的單詞,一有出現,就直接選錯,命中率也是很高的。 (3)選not mentioned(不提及)的情況有:

            1)陳述句中的某些內容在原文中沒有提及或找不到依據,即是與原文無關。

            2)陳述句中涉及的范圍小于原文關聯句子的范圍,即是陳述句描寫的內容更加具體、更加詳盡;如原文關聯句子:i come from china.(我來自中國),陳述句:i come from guangdong city of china.(我來自中國廣東省)。

            3)原文關聯句子沒有比較級,而陳述句中卻用比較級。

            4)原文關聯句子是表示目的、愿望、發誓、想法、假想等主觀意愿(如出現aim,purpose,promise,swear,vow或虛擬語氣would,could等),陳述句卻用實義動詞。如原文關聯句子:my brother promised he would never come back。(我兄弟保證將永不回來),陳述句子my brother never came back.(我兄弟再沒有回來過)。

            當然,一般情況下,選not mentioned(不提及)的情況占的比例是較少的,但若的確找不到原文關聯句子或且在原文中的確沒有提及到陳述句的內容時,最好還是選它。

          【閱讀中的陳述句與原文關聯句】相關文章:

          《詠雪聯句》原文及翻譯10-28

          詠雪聯句原文翻譯10-26

          遠游聯句韓愈原文07-03

          詠雪 / 詠雪聯句原文及賞析10-20

          詠雪 / 詠雪聯句原文及賞析03-09

          范仲淹《鶴聯句》原文詩詞04-23

          余光中《芝加哥》原文閱讀05-24

          余光中《月光光》原文閱讀05-24

          余光中《中元夜》原文閱讀08-09

          余光中《娓娓與喋喋》原文閱讀05-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品亚洲人成在线 | 偷拍一区二区三区 | 亚欧乱色熟女一区二区 | 一本一道久久a久久精品72 | 综合久久五月婷婷 | 在线视频国产欧美 |